La recherche de solutions ne doit pas se faire au détriment d'écosystèmes déjà menacés.
但我们在设法排解这些困难时,万不能以牺牲业已受威胁的生态系统为代价。
Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.
有时各方当事人会达成“解”“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,者增减为这些义务作保的担保资产。
Les objections de la Commission sont toutefois tombées grâce à la définition des matériels d'équipement mobiles devant être couverts par le projet de convention d'Unidroit, lesquels se limitent désormais aux matériels d'équipement aéronautiques, au matériel roulant ferroviaire et aux biens spatiaux.
然而,委员会的反对意见由于统法社公约草案所涵盖的移动设备的定义而得排解,该定义目前仅限于飞机设备、铁路运输车辆航天财产。
Les difficultés relatives à la participation de la Coalition pour le retour des Serbes du Kosovo au sein du nouveau gouvernement continuent cependant de nous préoccuper et nous invitons les dirigeants serbes du Kosovo à trouver rapidement une issue à cette nouvelle impasse.
但我们仍对科索沃塞族回返联盟一直难以参加新政府感关切,我们要求科索沃塞族领导人迅速排解这个新僵局。
Parmi ces initiatives, on compte la formation du personnel au service des personnes vulnérables, dans tous les districts, l'intégration de la question de la violence familiale dans les programmes de cours de l'École de police pour tous les élèves policiers, et la distribution d'un manuel pratique sur les disputes familiales.
这些行动包括培训各区脆弱者单位的工作人员、在警察学院的所有警官候补生的课程中编入家庭暴力内容,并分发排解家庭纠纷的实地指南。
Du fait de son format actualisé, plus souple et plus focalisé, et de son aptitude reconnue à répondre rapidement à de nouvelles menaces et à de nouveaux défis, le Conseil est devenu l'un des mécanismes les plus utilisés pour la coopération multilatérale aux fins du développement, y compris pour surmonter la crise financière mondiale.
理事会经过更新的更加灵活更有点的形式,以及迅速应对新的威胁与挑战的明显能力,使理事会有机会成为多边发展合作中使用率最高的机制之一,包括排解全球金融危机的任务中。
Il convient donc de définir à cet égard des normes minimales relatives aux installations de détente et de loisirs, outre les recommandations visant à garantir un approvisionnement alimentaire de base, des services de distribution et un logement adéquat, et de prendre les dispositions nécessaires pour atténuer le sentiment d'isolement qui caractérise souvent le temps libre du personnel.
因此,除了提出关于切实供应基本餐饮、水电适当住房的建议以外,在制定福利娱乐设施最低标准的概念时应考虑休闲,而且应为排解往往是休闲特点的孤独感提供资金。
Après avoir analysé les observations formulées à propos de ce document, la sous-commission a considéré que le meilleur moyen de prendre en compte les diverses préoccupations exprimées était de les soumettre à la Commission plénière dans quatre rapports distincts concernant respectivement : a) la tutelle ; b) l'enlèvement d'enfant ; c) la médiation dans les différends mettant en cause des enfants ; et d) le droit de garde et de visite.
小组委员会检讨所收的意见后,认为应把有关建议分别纳入下列四个报告,提交法改会考虑,以期处理各界人士所关注的问题:(a) 监护权;(b) 诱拐儿童;(c) 排解涉及儿童的纠纷;(d) 管养探视。
Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.
为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员返回者访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其家乡州的状况,排解了安全顾虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。