Antigua-et-Barbuda est en train de perdre son écosystème mangrovier à un rythme moyen de 1,5 à 2 % par an.
安提瓜和巴布达每年以平均1.5%到2%的速度丧失其红树林生态。
Recenser et quantifier les biens et services écologiques (valeurs économique, utilitaire, écologique (utilité), intrinsèque et symbolique) des écosystèmes de la mangrove et les évaluer par des méthodes appropriées pour qu'ils soient catalogués comme économiquement viables.
查清并计量红树林生态的环境商品与服务(经济、公(生态)、内价值和象征价值),并适当方法评估其价值,以便确保它们的经济可持续性。
Les activités consommatrices et non consommatrices liées aux écosystèmes de la mangrove offrent des intérêts multiples et variés, que l'on peut toutefois classer en quatre grandes catégories selon leur valeur : économique, écologique, intrinsèque et symbolique.
与红树林生态相关的消耗途和非消耗途的价值虽然多种多样,但可确定四种主要类别:经济、有(生态)、本质和象征价值。
Le stage visait à former de jeunes professionnels titulaires d'un diplôme de troisième cycle en sciences de la mer ou dans un domaine connexe aux méthodes d'évaluation, de suivi et de préservation de la diversité biologique dans les écosystèmes de mangrove.
培训班员为青年专业人员,都有科或相关科研究生位,培训内容为红树林生态生物多样性的评估、监测和养护方法。
Le Centre de l'UNU et l'UNESCO ont organisé un stage international de formation de deux semaines sur la diversité biologique des zones côtières à écosystèmes de mangrove au Centre of Advanced Study in Marine Biology de l'Université d'Annamalai à Tamil Nadu (Inde).
联合国大中心和联合国教科文组织联合举办红树林生态沿生物多样性国际培训班,为期两周,授课地点印度泰米尔纳德邦安那麦莱大生物高级研究中心。
L'IUCN travaille actuellement auprès d'un large éventail de populations côtières dans les pays touchés par le tsunami, dans le cadre d'un programme qui doit être financé à hauteur de 47 millions de dollars et vise à restaurer et conserver les écosystèmes de forêts côtières.
世界保护联盟目前正通过一个拟定有4 700万资金的方案,与受啸影响的国家的大量沿人口合作,努力恢复并保护红树林生态。
La première tâche de ces comités nationaux, une fois qu'ils auront été créés, sera de coordonner les contributions de pays en vue de la création d'une stratégie nationale de conservation et de gestion durable des écosystèmes de la mangrove, qui serait établie à partir du présent document.
这些全国委员会一旦设立,第一件事是通过制定一项红树林生态的养护和可持续管理区域战略,协调全国的投入,该区域战略将以本文件为起点拟订。
L'organisme gouvernemental responsable des écosystèmes de la mangrove dans chaque pays présidera ces comités et devra accorder une attention spéciale à la notion de cogestion et à la participation des communautés autochtones, des communautés locales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales s'occupant de la protection de l'environnement.
每个国家负责红树林生态的政府机构应管理这些委员会,还应特别注意共同管理的概念以及土著社区、当地社区、私营部门和环境的非政府组织的参加。
Les écosystèmes de la mangrove constituent des facteurs de production essentiels pour l'aquaculture en général et pour l'élevage de crevettes en particulier (notamment en offrant de la nourriture, des semences, des refuges et des services tels que l'approvisionnement en eau potable), mais ceux-ci ne sont généralement ni reconnus ni appréciés.
红树林生态为水产养殖、特别是养虾业提供重要投入和支助,但这些投入(包括食物、种子和孵化巢等资源和清洁供水等服务)未得到普遍承认或认识。
Elles ont mentionné les répercussions suivantes: érosion et recul des côtes, augmentation de la salinité de l'eau dans les estuaires et les zones humides, dégradation de l'écosystème des mangroves, intrusion d'eau salée dans les aquifères, recul des plages et des terres, baisse de la productivité de la pêche côtière et effets dévastateurs sur certaines espèces de corail.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态退化,盐水侵入含水层,滩和土地丧失,沿渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Le présent document fait la synthèse des conclusions auxquelles on est parvenu et des alliances qui ont été conclues dans le cadre de cette initiative et présente les recommandations formulées par les gouvernements d'Amérique latine et de la région des Caraïbes en vue de mettre en place une gestion durable des écosystèmes de la mangrove avec l'aide de la coopération régionale et internationale.
本文件概述倡议实施过程中取得的成果和建立的伙伴关,并提出拉丁美洲和大加勒比区域各国政府关于区域和国际合作框架内实现红树林生态可持续管理的建议。
Évaluations nationales de la situation actuelle des écosystèmes de la mangrove et des principaux facteurs qui menacent leur survie, y compris la sélection des mangroves devant recevoir une attention particulière (du fait de leur importance écologique et des problèmes écologiques et socioéconomiques plus graves qui y sont liés) et être considérées comme des zones d'intervention nationale prioritaire. Ces études nationales devront porter notamment sur
A. 国家评估红树林生态的现状及影响其可持续性的主要因素,确定那些(因其对野生物具有重要环境意义并反映了最严重的环境与社会经济矛盾)而应“成为关注焦点”的红树林森林,并因此作为需采取行动的国家优先事项。
Les principales menaces qui pèsent sur les écosystèmes de la mangrove en Amérique latine et dans la région des Caraïbes sont : i) la récupération des terres pour l'aquaculture, l'agriculture et le développement urbain; ii) l'exploitation directe pour le bois à brûler, les matériaux de construction de logements et la production de tanin; iii) la pollution provenant des industries et des eaux usées domestiques non traitées ou mal traitées.
拉丁美洲和大加勒比区域红树林生态受到的主要威胁包括:㈠ 为水产养殖、农业和城市发展而开垦土地;㈡ 直接采伐红树林,作木柴、建造房屋的建筑材料和丹宁生产的原料;㈢ 工业污染和未经处理或处理不当的城市废水造成的污染。
Les mangroves souffrent des effets négatifs de stress provenant de causes naturelles (par exemple, des sécheresses prolongées, des modifications de la fréquence de la durée des marées ou de la salinité) et des modifications anthropogéniques, en particulier celles qui sont liées à des sources terrestres de la pollution, notamment la pollution par les métaux, les effluents d'origine organique et les hydrocarbures, ainsi que la limniculture et la destruction des mangroves à grande échelle.
红树林生态的健康情况受到自然造成的压力(例如长期干旱、潮水上涨的频率和时间或含盐量的变化)的不利影响,以及与人类活动有关的破坏,尤其是源于陆上的污染,包括金属、有机废液和油,还有湖泊养殖和大规模毁坏红树林。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。