有奖纠错
| 划词

Pourquoi perdre son temps à chercher midi à quatorze heures ?

缘何为为芝麻大点事自寻烦恼,浪费时间?

评价该例句:好评差评指正

Mon pere s'est tue, sa fortune et la mienne sont entierement perdues.

家父自寻的财产以及我的财产完全败尽。

评价该例句:好评差评指正

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

",大小是个长,自寻死路也由,或糕的是,往大街上扔钱也由。"

评价该例句:好评差评指正

L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.

自以为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可以想象的, 可以引起变态反应的, 可以抓得住的, 可以左右某人, 可议付单据, 可抑制的, 可译出的[指电码], 可译码的, 可易图形, 可意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ne te fais pas des idées, ne te laisse pas influencer par les rumeurs !

烦恼了,别信那些谣言!”

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Ce n'était pas ce à quoi il devait réfléchir, c'était se chercher des problèmes.

是他该想,这是烦恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’ai eu beaucoup de joie à vous rencontrer.Ne vous faites plus de souci, surtout.

遇到你我很快乐。你尤其烦恼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils s'empoisonnent l'existence au lieu de rester tranquilles.

他们安安生生过日子,倒去烦恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Rien n’est plus facile. Il suffit de ne pas se créer de soucis. Pour cela, André Turat a une méthode infaillible.

没有什么更容易了。只烦恼,烦恼,安德列图尔卡有一套有效好办法。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Et même s'il y a moins de plaisir aujourd'hui, cela ne vaut pas la peine de se chercher des soucis pour autant.

现在虽然行了什么乐,也烦恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est très difficile dire. Parfois, je suis gai et parfois non. En général, j’ai tendance à me faire trop de souci.

这很难说。有时我很快乐,有时快乐。一般说来,我是个比较烦恼人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, plus expérimenté, et bien qu’il ne fût point homme à s’embarrasser de peu, ni de beaucoup, n’en jugeait pas ainsi.

潘克经历比较丰富,他从来也苦恼,但是他想法却和少年一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne se gênait plus, il enjambait les poutres, car ces deux-là étaient bien trop occupés à cette heure, pour se déranger.

烦恼!抬腿就跨过横木,因为他认为那两个这时正在紧时刻,绝会受到任何惊扰

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous ai répondu cent fois, Fernand, et il faut en vérité que vous soyez bien ennemi de vous-même pour m’interroger encore !

“我已经对你说过一百次啦,弗尔南多。你再问下去是烦恼了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il devait craindre ou qu’il lui fût arrivé quelque accident sur cette terre inconnue, ou que le malheureux eût fait quelque coup de désespoir.

他们担心这个伤心人会在这陌生土地上遇见什么意外,或是因为绝望而短见了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, si vous avez déjà du mal avec le passé composé et l’imparfait, c’est pas la peine de vous embêter avec le passé simple.

总之,如果对你们来说,复合过去时、未完成过去时都很难话,你们就没有必烦恼去学习简单过去时了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, si tu veux absolument aller te perdre, je n'y vois point de remède ; mais tu peux être assuré de n'obtenir jamais notre approbation.

她说,总而言之,如果我执意绝路,那谁也会来帮助我。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Comme l’animal ou l’enfant, le Parisien est ici à l’engrais, en attendant l’abattoir ou les ennuis, qui, comme chacun sait, sont le lot normal de l’homme.

像猪和小孩一样,巴黎人到这里来是为了增加养料,等着挨宰或烦恼,每个人都知道,这是人人都有份儿,命中注定

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Puisque je t’assure que ce ne sera rien, dit-il en la baisant au front ; ne te tourmente pas, pauvre chérie, tu te rendras malade !

“既然我已经和你讲过,会出什么事,”他一边吻她额头,一边说道,“那就烦恼了,可怜小亲亲,你这样会搞出病来!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne parlez pas de cela, madame, dit Felton, il n’y a pas de situation, si terrible qu’elle soit, qui autorise une créature de Dieu à se donner la mort.

提这事了,人,”费尔顿说,“管情况多么严重,也会允许一个上帝臣民短见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请说了,人,”费尔顿大叫道,“请这样对我说;我来这里是请您以荣誉担保答应我,请您以最神圣东西向我发誓,短见。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可饮用的水, 可饮用水, 可饮用性, 可用的, 可用图表表示的, 可用性, 可有可无, 可诱惑的, 可与, 可与…相媲美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接