有奖纠错
| 划词

Cette minute a duré une heure.

这一分好象一个

评价该例句:好评差评指正

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, Pascucci a fourni des feuilles de présence et des relevés des heures de travail effectuées.

为了支持,Pascucci供了内部作业时间预定和工作

评价该例句:好评差评指正

Les heures de travail effectuées au tire d'emplois à temps partiel, saisonniers et temporaires sont converties en heures d'emploi à temps complet sous certaines conditions.

部分时间就业、季节性和临时就业数按专门条件重新计算成全日制就业

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses entreprises, en particulier les hôtels et les commerçants, ont réduit le temps de travail de moitié tout en gardant leurs employés techniquement « actifs ».

很多企业,尤是旅馆和零售商削减多达半数的,同时维持雇员技术上”就业”。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours, une heure, des autres heures. Il y a un rite, par exemple, chez mes chasseurs.

这就是说有个日子跟他的日子不同, 有个小时跟他的不同。 比方说, 我的猎人们有个节日。

评价该例句:好评差评指正

Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.

壁炉上面有个电挂,它跟福克先生卧室里的挂对好了。两个准确地同时敲响,一秒也不差。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, Pascucci a fourni des feuilles de présence, des relevés des heures de travail effectuées et de nombreux ordres de virement bancaire correspondant à un montant total de USD 73 231.

为了支持,Pascucci出了内部作业时间预定、工作和许多银行划款单以证明支付了73,231美元。

评价该例句:好评差评指正

Et pratiquemment a chaque pas que l'on fait dans une maison et a toutes les heures de la journee, dans toutes les lumieres, qu'elles soient du dehors ou des lampes allumees dans le jour.

你在房屋里走的每一步几乎都是这样,不论在白天什么,不论光线强弱,是室外射进的光线还是室内的白天灯光。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce cours n'était pas obligatoire pour les enfants dispensés d'instruction religieuse et cette matière ne s'enseignait pas selon les mêmes modalités que les autres, par exemple pour ce qui est du nombre d'heures de cours.

但是,免受国教教育的学童没有义务必须参加或接受这一专题的传授,而这一专题的基本开设安排情况与它科目不同,例如就开课的数而言。

评价该例句:好评差评指正

La société a déclaré dans sa réponse à une demande d'éclaircissements que son personnel était rémunéré sur la base des taux horaires applicables aux services spécialisés fournis. Les factures étaient par conséquent établies à partir de feuilles de présence.

NAFTOBUDOWA公司在对材料追询函出的答复中说, 该公司专家的薪酬是按照专家服务的费计算, 因此发票是根据工作时间纪录核发的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la persistance des écarts de salaire entre les femmes et les hommes dans les secteurs public et privé, par la poursuite de la ségrégation dans l'emploi fondée sur le sexe et par le grand nombre de femmes qui occupent, qu'elles le veuillent ou non, des postes temporaires et à temps partiel, ce qui traduit la conception stéréotypée de leur rôle.

委员会对公私部门男女工资依然存在差距、基于性别的职业隔离继续存在以及大批妇女自愿或非自愿从事工和临时工感到关切,这些现象都是角色定型观念的反映。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹纹, 凹窝, 凹下, 凹陷, 凹陷部分, 凹陷的, 凹陷的地方, 凹陷的两腮, 凹陷的平面, 凹陷的双眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius avait cinq heures devant lui.

马吕斯眼前还有五个钟点

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils avaient les douze heures noires devant eux ; ils en réglaient l’emploi.

他们面前有十二个黑钟点,足供他们安排利用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette avait dormi peu d’heures, mais bien.

珂赛特只睡了少的几个钟点,但睡

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est une inexactitude de commis mal payé.

一个低薪办事员把钟点弄错了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je puis rabâcher, pendant six heures d’horloge, montre en main, des choses superbes.

我还可以一连六个钟点,手里拿着表,天花乱坠地大谈一通。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Combien cette journée parut longue ! Chacun en compta les interminables heures. Tout était préparé pour la fuite.

这一天大家等多么着急啊!老是等不到晚!各人都在数着钟点,每个钟点象老是走不完。逃走的一切准备工作都完成了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est vrai que ce jardinet n’en possédait que deux. L’heure indue faisait nouveau le spectacle.

当然,小花园里只有两株树。在这个反常的钟点,景物也焕然一新。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

En effet, sur certains trains les tarifs changent selon le jour de la semaine ou l’heure de la journée.

于某些火车而言,一个星期当中不同的日子或者一天中不同的钟点,车票价格都会变动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un factionnaire, qu’on relevait de deux heures en deux heures, se promenait le fusil chargé devant sa cage.

老有一个值班的兵士,每两个钟点换一班,掮着枪在他的铁笼前面走来走去。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il y a une heure, reprit-elle, vous aviez l’idée de manger… et à présent vous avez l’idée de dormir.

“一个钟点以前,”她说,“您想吃… … 现在您想睡。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien ! pas une semaine, pas une journée, pas une heure sans accablement.

吧!你便不会有一个星期,不会有一天、不会有一个钟点不吃苦受罪的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À l’heure dite, je serai prêt ; seulement je croyais que monsieur n’avait qu’un cheval à l’écurie des gardes.

“到了说定的钟点,我一定准备,不过我想先生只有一匹马圈在禁军马厩里。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius les vit ainsi presque tous les jours à la même heure pendant la première année.

这样,在最初一年当中,马吕斯几乎每天在同一钟点,总见到他们。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你法语 3

En effet, suivant sa situation, on ne prend pas ses repas de la même manière. Ni à la même heure.

,每个人吃饭的方式和钟点根据个人的情况都会有所不同。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Même entre les heures des levées des lettres je n’osais pas sortir, car elle eût pu faire porter la sienne.

即使在邮局送信的钟点以外,我也不出门,因为她可能让人送信来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Deux représentants du Département de Réparation des Accidents de Sorcellerie ont été envoyés à Privet Drive, il y a quelques heures.

几个钟点以前,偶发事件逆转部的两名成员奉命到了女贞路。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Trop prolongée, cette volupté d’attendre Eulalie tournait en supplice, ma tante ne cessait de regarder l’heure, bâillait, se sentait des faiblesses.

我的姨妈不停地看钟点、打哈欠、一阵阵感到心力交瘁、支持不住了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il y en a une qui est encore restée plus de deux heures hier à m’attendre, elle me proposait n’importe quel prix.

“昨天还来了一个,等了我两个多钟点,说是我开多大价都行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, madame Octave, ce n’est pas encore l’heure de la pepsine, disait Françoise. Est-ce que vous vous êtes senti une faiblesse ?

“可是,奥克达夫夫人,现在还不到服用蛋白酶的钟点呀,”赶楼来的弗朗索瓦丝说道,“莫不是您感到有些乏力,顶不住么?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il s’adressa ensuite à un homme qui venait de parler tout seul une heure de suite sur la charité dans une grande assemblée.

接着他看见一个人在大会演讲,一口气讲了一个钟点,题目是乐善施。他讲完了,老前求助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹子, 凹字, , , 敖包, 敖德萨, 敖料纱布, , , 嶅阳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接