有奖纠错
| 划词

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变使大家吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable.

与此同时,专家组还注意到,即将到来的大选存尚未解决的问题,它们有可能导致局势骤变

评价该例句:好评差评指正

De récents événements, comme la crise financière asiatique et ses retombées, avaient provoqué des variations soudaines des taux de change et des niveaux du revenu réel dans plusieurs pays en développement.

诸如亚洲金融危机及其后果等最近的事件导致中国家的汇率和实际收入水平骤变

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, en tablant davantage sur ces flux, les pays en développement se mettent aussi à la merci d'un brusque changement d'état d'esprit des investisseurs et d'une possible détérioration de la situation du marché financier mondial.

不过,这流动的数额增加将使发中国家非常容易受到投资者心意骤变和全球金融市场条件恶化造成的伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'indice de vulnérabilité chronique se fonde sur la production d'aliments de première nécessité par habitant, le nombre de têtes de bétail par habitant, la qualité et la superficie des pâturages, les infrastructures routières, le prix moyen du maïs et du sorgho, les besoins d'urgence estimés les années précédentes, les risques de sécheresse, la variabilité de la production des aliments de base et la probabilité de chocs climatiques extrêmes (manque ou excès de pluies).

粮食计划署长期脆弱性指数就是基于人均粮食作物产量、人均牲畜资产、牧场质量和数量、道路况、玉米和高粱的平均价格、历史需要、干旱风险、作物产量波动和降雨“骤变”(极端干旱或潮湿)等。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.

我们资源有限的地球上,这气候骤变和资源匮乏的时候,我们必须停止消费至上主义、浪费和奢侈,只作必要的消费。 我们必须确定生产的轻重缓急,消费本地产品,并地区之间互有无,以此地球健康和资源所允许的范围内,促进社区的自给自足和当家作主。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


概略地描绘情况, 概略瞄准, 概貌, 概莫能外, 概念, 概念车, 概念的, 概念化, 概念论, 概念艺术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

La météo a subi un changement brutal avec l'apparition soudaine d'orages et de vents violents.

雷雨大风突如其来,

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien changea de couleur ; il regarda madame de Rênal d’un air singulier, et bientôt la prit à part en quelque sorte en doublant le pas.

于连脸色,神情古怪地德·莱纳夫人,立刻拉着她快走几步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


甘氨酸钠, 甘氨酸氧化酶, 甘拜下风, 甘草, 甘草次酸, 甘草粉剂, 甘草合剂, 甘草露, 甘草属, 甘草酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接