Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况工业部门生产费用大幅度上升。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融构,对发展中内陆样境况家负有关键责任,应帮助家一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融构,对发展中内陆样境况家负有关键责任,应帮助家一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。