L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共同的利益。
La proximité géographique n'est pas une question de choix.
地理位置相近并不是作的原因。
Si l'on considère le chiffre de la population, les pourcentages de violation sont très similaires.
此类案例相对于人口的百分比非常相近。
À l'avenir, la différence entre le nombre d'enfants et celui de personnes âgées se réduira.
未来,儿童和老年人的比例将更为相近。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.
彼此相近或相距甚远,其共同性便会相地或或少。
La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.
地理毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。
Cette formule est courante et se retrouve dans les législations nationales.
七十五条所列办法与之相近,国内销售法中亦有类似规定。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进入避难所。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
同样,我们取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
On compte environ 160 000 déplacés en Ingouchie et un nombre analogue en Tchétchénie.
在Ingushetia约有16万国内流离失所者,车臣共和国本身的估计数字也与此相近。
Proximité des écoles, en particulier dans les régions rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
Les deux groupes avaient des vues très proches sur les origines et les péripéties du conflit.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Comme indiqué précédemment, les réponses à cette question et aux questions 11 et 15 étaient très semblables.
如上所述,对本问题的答复与对问题11和15的答复极为相近。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此同时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。