Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人件象是同一伙人干,但是没有能够破。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人件象是同一伙人干,但是没有能够破。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他件一样,这个令人伤心件至今没有破。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,最坏,你永远不会破。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破奖金给迷住了。他等候蒙古号时候,露出一种显而易见急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然决没有人会说破轻而易举,但我回答是毫不含糊:是,此可以到解决。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破率与各族裔犯罪或针对各族裔犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔件破率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月弗里敦以及各地区出现了一系列未被破凶杀,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察优先项目继续是提高重破率,尤其是基于种族原因和带有政治动机罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破压力或影响很大件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们政治领导人某些行动和决定表示怀疑,对犯罪无法破和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀多数仍未破,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作优先事项是提高人身伤害重破率,尤其是以特定族裔为目标罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法罪行进行侦查、举证和破。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员获独立证据情况下不再依靠供词来破,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保酷刑逼供下取供词法庭诉讼当中不作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员获独立证据情况下不再依靠供词来破,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保酷刑逼供下取供词法庭诉讼当中不作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况刑事件方面国际合作已经变不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处一国管辖区以外时,试图共同破又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。