Les récentes attaques barbares contre des agents humanitaires illustrent cette réalité.
最近针对员进行的野蛮袭击说明了环境的特性。
Les récentes attaques barbares contre des agents humanitaires illustrent cette réalité.
最近针对员进行的野蛮袭击说明了环境的特性。
« Source de division » n'est pas un terme qui devrait être utilisé pour qualifier le processus préparatoire.
“分裂”不是应该用来说明仅仅一组问题特性的标签。
Cette constitution de réseaux de groupes criminels reflète en partie un recours accru à la technologie pour faciliter la communication.
犯罪组织结成网络的这一新特性部分说明它们会更多地利用技术手段便利于通讯。
Ils démontrent également l'importance de la caractérisation des dangers et de la définition de la gestion écologiquement rationnelle, qui constituent deux approches essentielles et complémentaires.
这些例子还说明了危害特性的鉴定和指定良好的环境管十分重要,是两个必要的、相辅相成的措施。
Le rapport donne des explications sur les caractéristiques générales et la répartition des sédiments et une description de la formation et des unités sédimentaires dans la zone assignée contractuellement à l'IOM.
于沉积,报告说明了一般特性和分配情况,并介绍海洋金属组织合同区有部分内的沉积形式和单位。
Enfin, il aurait été utile de caractériser les différentes catégories d'actes unilatéraux (reconnaissance, promesse, notification, renonciation et protestation) et d'en étudier d'autres pour déterminer s'il faut ou non les ranger sous le même terme.
最后,她说应该说明各种类型单方面行为(承认、允诺、通知、放弃和抗议)的特性,并研究其他类型的行为,以决定是否将这些行为也列入应说明特性的范畴。
Le travail mené par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour aider à apporter soins et réadaptation aux victimes de traumatismes et de handicaps tout en rassemblant des données sur les dommages causés permet d'apporter des conseils techniques et normatifs aux pays et aux territoires afin de favoriser la survie et de réduire les handicaps des personnes victimes de toutes formes de dommages tout en définissant avec exactitude le nombre de victimes.
世卫组织支持创伤和残和康复的工作连同伤害数据的收集对国家和地区提供了技术和规范性的指导,以便提高存活率和减少各种形式伤害的受害者的残,以及准确地说明伤害负担的特性。
L'article 21 de la Constitution vénézuélienne énonce que « toutes les personnes sont égales devant la loi » et en conséquence, précise au paragraphe 2 : « La loi garantit des conditions juridiques et administratives permettant d'assurer une réelle et effective égalité; prévoit des mesures positives en faveur des personnes ou groupes susceptibles d'être victimes de discrimination, marginalisés ou vulnérables; protège tout spécialement les personnes qui, pour l'une des raisons susmentionnées, se trouveraient dans des situations de vulnérabilité manifeste; et réprime les abus ou mauvais traitements commis contre elles ».
《委内瑞拉玻利瓦尔共和国宪法》第21条第2款规定法律面前平等,因此:“法律将保障创造法律条件和行政条件,保障切实做到法律面前真正平等;对于可能遭受歧视、排斥或侵害的或群,国家将采取有利于他们的积极措施;国家将特别保由于上文明确说明的某一特性而明显脆弱的,并且将惩处针对他们的凌辱或虐待行为。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。