Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强不懈和一丝不苟精神领导了本组织。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强不懈和一丝不苟精神领导了本组织。
Aussi faut-il évaluer sérieusement et continuellement leur véritable impact et viabilité.
因此,必须持续地对这二者实际影响和可持续性进行一丝不苟。
Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.
我们信念是以一丝不苟精神,精心做好每一件产品。
Je connais parfaitement ses compétences et son dévouement.
对于他聪明才智和他严肃认真、一丝不苟工作精神,我是非常钦佩。
Nous en sommes venus à la conclusion que le rapatriement devait se faire dans la continuité.
我们结论是,在遣返方面它必须是一种一丝不苟行动。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前在读大学时候,总是那么认真,那么一丝不苟,对待任何事情。
Je tiens à rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur Zeid pour les efforts dévoués qu'il continue de déployer.
我要向扎德大使表示特别敬意,感谢他继续一丝不苟工作。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型冷静绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Cet accord peut, pour autant qu'il soit pleinement mis en oeuvre, régler la question au niveau des bureaux extérieurs.
如果得到一丝不苟执行,该工作安排可以解决外地办事处一级问题。
En outre, elle a véritablement fait des efforts politiques sincères pour mener à la signature de l'accord.
此外,它作出了一丝不苟和真诚政,导致协定签署。
C'est là la raison d'être de la rigueur dont fait et continuera de faire montre le Conseil de sécurité dans cette affaire.
这正是安理会在此问题上秉持并将继续秉持一丝不苟态度理由。
Excellente qualité est la poursuite de la Division I, Division I est un style de travail méticuleux, prix préférentiel, j'ai été le secrétaire.
优良质量是我司追求,一丝不苟是我司作风,优惠价格是我司承诺。
Elle encourage la Commission à poursuivre son mandat avec les mêmes rigueurs et efficacité, en élargissant son action à tous les autres pays concernés.
我们鼓励委员会以同样一丝不苟态度和效继续履行其使命,同时扩大行动范围以包括所有其他有关国家。
J'apprécie également le travail dévoué et assidu des trois vice-présidents, des experts désignés pour aider le Comité et, bien sûr, de l'ensemble du Secrétariat.
爱尔兰也赞赏三位副主席、被任命协助委员会工作专家,以及当然还有秘书处所做全心全意和一丝不苟工作。
Je pense ici au travail méticuleux réalisé tous les jours, qui n'est certes pas toujours spectaculaire, mais qui a une importance à long terme immense au niveau de la prévention des conflits.
我想到每天一丝不苟地开展工作,这些工作并非总是引人注目,但在预防冲突方面具有巨大长期意义。
Merci encore au personnel toujours diligent et actif du secrétariat, à nos interprètes pour leur dévouement et à tous ceux qui contribuent par leur travail discret et efficace au bon déroulement de nos activités.
我还要感谢秘书处精充沛、勤奋工作工作人员,感谢口译人员一丝不苟工作,感谢所有默默无闻并有效率地为我们工作做出贡献人。
Nous apprécions à sa juste valeur le niveau élevé de professionnalisme et la méticulosité exemplaire avec lesquels M. Volcker et les autres membres de la Commission se sont acquittés de leur tâche dans des conditions difficiles.
我们赞赏沃尔克先生和委员会其他成员以高度敬业和一丝不苟精神克服困难,完成任务。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation tient elle aussi à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mwakawago, dont elle a grandement apprécié le travail dévoué, de ce dernier exposé qu'il présentait au Conseil.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也感谢秘书长特别代表姆瓦卡瓦戈向安理会所作最后通报,并高度赞赏他所作一丝不苟工作。
La Cour et ses fonctionnaires ont assumé cette responsabilité avec toute la rigueur attendue d'une instance d'aussi haut niveau, comme le montrent les progrès réalisés dans les enquêtes sur la situation au Darfour qui nous été présentés ce matin.
法院及其官员已经以履行这样一种崇高义务所必需一丝不苟精神肩负起了这一项责任,今天上午向我们介绍对达尔富尔局势调查工作所取得进展就是明证。
Le Rapporteur spécial recommande donc aux autorités de donner, de ce point de vue, au Traité de Lausanne la portée qui est la sienne, en assurant sa pleine application au niveau du droit interne et de la pratique nationale.
因此,特别报告员建议当局在这一点上赋予《洛桑条约》其本身意义,确保该条约在国内法和国家惯例范围内得到一丝不苟执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。