Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale.
还需要突出相对优势有关的问题及区域和分区域合作的作用。
Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale.
还需要突出相对优势有关的问题及区域和分区域合作的作用。
Il faut dire que l'Afrique de l'Ouest jouit de l'avantage d'avoir un représentant spécial du Secrétaire général pour l'ensemble de la sous-région.
必须指出,西非有一位负责整个分区域问题的秘书长特别代表,这是其优势。
L'Afrique de l'Ouest doit se doter de l'avantage substantiel que constitue une main-d'œuvre qualifiée capable de migrer facilement vers des technologies plus sophistiquées.
西非分区域必须设法在提供能够适应更为复杂技术的合格劳动力方面具有巨大的优势。
Il a permis de mieux apprécier certains des avantages comparatifs du PNUD et de comprendre leurs liens avec les objectifs et sous-objectifs définis dans le CRS.
它使人们更深切地认识到开发计划署的一些相对优势,以及此类优势成果框架所列目标和分目标之间的关系。
Ces grilles à deux minutes provenant de la gravimétrie satellitaire présentent l'avantage de couvrir les régions les plus éloignées et les plus inaccessibles des fonds marins.
以卫星重力测量为基础的这个2分网格数据,具有能够涵盖底更为偏远和难以进入的区域的优势。
La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.
分区域合作由于利用了语言相通文化类似的优势而被认为有促进邻国之间的协调行动。
À cette fin, les pays devaient entreprendre des évaluations comparatives pour recenser les secteurs et sous-secteurs dans lesquels ils jouissaient d'un avantage comparatif et y attirer l'IED.
为此,各国应该进行基准管理研究,确定具有比较优势并能够吸引外国直接投资的部门和分部门。
Il n'en reste pas moins que beaucoup ont acquis des avantages comparatifs dans certains sous-secteurs maritimes et qu'une libéralisation accrue des transports maritimes négociée à l'OMC pourrait leur être favorable.
然而,许多发展中国家已经在某些运分部门中获得比较优势,所以,在世贸组织谈判中使运进一步自由化,或许甚至对这些国家有利。
Cette interaction doit être souple et tenir compte du rôle central joué par l'Organisation, avec un partage raisonnable des tâches parmi les structures internationales et sous-régionales, eu égard à leurs avantages comparatifs.
这种交往应当是灵活的,并应当在本组织发挥领导作用的情况下发展起来,要在区域和分区域结构之间进行明智的分工,要利用其各自的相对优势。
Les programmes devraient continuer d'être axés sur les besoins et sur les domaines où l'ONUDI dispose d'un avantage comparatif, en tenant compte des conditions et des exigences particulières des pays et des sous-régions.
方案应继续以需要为导向并侧重于工发组织具有比较优势的领域,同时考虑到各国和分区域的具体情况和要求。
L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) est bien placée pour aider l'Institut à réunir des fonds et la FAO se féliciterait de ces activités, en particulier pour financer des travaux intéressant la sous-région.
由于泛美卫生组织在协助食物营养研究所筹集资金方面有优势,粮农组织欢迎进行这类努力,特别是支持对该分区域有益的工作。
Un autre avantage de ce système est que les institutions régionales et sous-régionales, auxquelles appartiennent beaucoup de pays des plus vulnérables, donneraient à ce groupe de pays l'impression plus profonde d'avoir leur mot à dire dans ces initiatives.
这个体制的另一个优势是很多脆弱国家参的区域和分区域机构以更多地监控这些国家对这些倡议的实施。
Nous suggérons de compléter le renforcement du système financier mondial en accélérant le développement des institutions financières régionales et sous-régionales et en tirant parti de leurs avantages comparatifs, en encourageant la coordination et le non-chevauchement de leurs activités.
我们建议为加强世界金融体系,发展区域和分区域金融组织,利用其相对优势,促进协调其活动和避免职能重叠。
La coopération régionale et sous-régionale fournit un cadre de développement permettant aux pays en développement d'exploiter leurs différents points forts, de tirer parti de leurs potentiels économiques respectifs et d'assurer le développement équilibré de la sous-région ou la région.
促进分区域和区域合作,提供了一个发展框架,发展中国家以在这个框架中利用其不同的优势,全面挖掘其经济潜力,并在整个分区域或区域形成平衡的发展。
L'ONUDI devrait envisager la possibilité d'élaborer des programmes de coopération technique au niveau sous régional auxquels participeraient deux pays ou plus, car cela permettrait de réduire les coûts d'exécution, de réaliser davantage d'économies d'échelle et de tirer parti au mieux des avantages comparatifs.
工发组织应当考虑制定包括两个以上国家的分区域一级技术合作方案的能性,因为这样做有助于削减执行费用,发展规模经济并发挥相对优势。
Un autre représentant a insisté sur le fait qu'il était important de faire correspondre les besoins et les activités en matière d'assistance technique en vue d'élaborer des programmes et des projets sous-régionaux et de tirer parti de l'avantage comparatif que présentent des besoins et des systèmes juridiques similaires.
另有一名代表强调必须拟订技术援助需要和活动,以便制定分区域方案和项目并利用类似需要和法律制度的相对优势。
Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général portant sur les questions transfrontalières, qui présentera des recommandations sur les mesures pratiques à adopter en vue de profiter au maximum des avantages comparatifs de l'ONU et des organisations sous-régionales et régionales qui ont de l'influence en Afrique de l'Ouest.
我们殷切期盼着秘书长提出关于跨边界问题的报告,期盼他就以最好的方式利用联合国和在西非地区具有影响力的分区域组织和区域组织的相对优势的各种切实措施提出建议。
Contrairement à ce qui se passe dans le secteur de l'éducation, la part moyenne du secteur public ne représente que 52 % des dépenses globales de santé pour les pays d'Asie en développement et est particulièrement faible dans les pays d'Asie du Sud, les formes privées et autres de prestations de soins médicaux prédominant dans la sous-région.
同教育形成对比,在亚洲发展中国家的保健总支出中,公共部门的平均比额大约只占52%,南亚国家的这一比值尤其低,见私人和其他形式的保健服务在该分区域中占优势。
Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération et les échanges d'informations.
在分区域和区域级别的未来行动方面,主要的挑体现在将成员的决定转化为明确规定的具体行动,并考虑到每个参加国和机构的现有优势和需要,此同时加强区域合作和信息交流。
Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération régionale et les échanges d'informations.
关于今后分区域和区域级别的行动,存在的主要挑是将成员的决定转化为明确规定的具体行动,考虑到每个参加国和机构的现有优势和需要,同时加强区域合作和信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。