Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.
从今以后,请人需提供文凭,证明自己所掌握法语程度。
Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.
从今以后,请人需提供文凭,证明自己所掌握法语程度。
Toute demande de naturalisation fait l'objet d'une enquête à laquelle fait procéder le Ministre de la Justice.
所有请均需经司法部调查。
La demande de naturalisation doit être accompagnée d'une déclaration de renonciation à toute autre nationalité que l'intéressé pourrait avoir.
提交请时应同时声明放弃请人拥有其他国。
Les non-Juifs qui souhaitent acquérir la nationalité israélienne peuvent en faire la demande en application de la Loi sur la nationalité.
非犹太人要获得以色列国,可根据以色列《国法》,按程序提请。
Le gouvernement le lui a accordé vendredi dernier, huit mois après sa demande.
上周五,在请八个月之后,瑞奇·马丁获得西班牙政府批准了。
Les non-Juifs qui souhaitent acquérir la nationalité israélienne peuvent en faire la demande conformément à la loi sur la nationalité.
非以色列人若要获得以色列国,可以根据以色列国法,按程序提请。
S'il est établi qu'il s'agit d'un mariage de complaisance ou contraint, le demandeur se verra refuser la naturalisation.
如筛选检验证明婚姻关系不正当,就不批准请人。
La République-Unie de Tanzanie a facilité l'intégration locale de quelque 3000 réfugiés somaliens dont certains ont demandé la naturalisation.
坦桑尼亚联合共和国参与了大约3 000名索马里难民就地安置工作,其中一些难民已经请。
Le Comité recommande au Gouvernement fédéral d'encourager l'utilisation de questionnaires non discriminatoires pour tous les candidats à la nationalité allemande.
委员会建议联邦政府鼓励对所有请者都使用无歧视内容问卷。
Pour tous les étrangers, la période minimum de résidence exigée pour présenter une demande de naturalisation a été abaissée de 15 à 8 ans.
对所有外国人而言,请最低居住年限,也从15年减到8年。
Le principe consistant à éviter le cumul de nationalités s'applique sans considération de la nationalité et de l'origine ethnique du candidat à la naturalisation.
不管请者国和族裔为何,避免多重国都适用。
Les étrangers admis à devenir citoyens singapouriens doivent prêter serment de renonciation, de fidélité et de loyauté avant d'être enregistrés comme citoyens de Singapour.
请成功非本国公民,在登记为新加坡公民之前,必须进行弃权、效忠和忠诚宣誓。
Les autorités peuvent aussi s'appuyer sur ce fichier pour refuser la naturalisation à des individus qui, une fois sur le territoire, demandent la nationalité panaméenne.
这些名单也是拒绝已在巴拿马境内但希望取得巴拿马国人请根据。
Le contrôle des antécédents des candidats à la naturalisation se fait grâce à la coopération entre les services de renseignement et les autorités judiciaires.
与情报部门和司法当局进行合作,对请者进行背景审查。
Les politiques d'immigration et les examens qui conditionnent l'obtention de la nationalité ne devraient pas introduire de discriminations fondées sur l'appartenance religieuse du candidat.
移民政策和测试不得基于请人宗教背景实施歧视。
L'ECRI appelle les autorités monégasques à veiller à ce que la législation de la Principauté prévoie l'obligation de motiver les décisions relatives aux demandes de naturalisation.
欧洲理事会反对种族主义和不容忍委员会呼吁摩纳哥当局确保大公国法律增加规一项定,要求对请裁定提供解释。
Si les communes étaient autorisées à «naturaliser par les urnes», le droit de connaître les motifs d'un refus et le droit de recours étaient peut-être en jeu.
一旦允许各市“以投票方式处理问题”,得知拒绝请理由权利和上诉权就可能受到威胁。
Après contrôle de l'identité des candidats à la naturalisation, si ceux-ci réunissent les conditions nécessaires, les formalités légales sont alors accomplies pour leur octroyer la citoyenneté.
在确认了请者身份之后,如他们满足必要条件,将采取必要法律措施授予其公民身份。
Il se demande pourquoi il y a plus de femmes que d'homme qui demandent la naturalisation (par. 79) et souhaite savoir combien de femmes ont déjà été naturalisées.
他还想知道为什么倾向于请妇女比男子多(同上,第79段),并希望知道有多少妇女已经。
Quant à un homme non malais marié à une Malaisienne, il peut exercer le droit de demander les nationalité du pays par naturalisation, en vertu de l'article 19 de la Constitution fédérale.
同马来西亚女子结婚外男子可根据《联邦宪法》第19条,通过归化行使请马来西亚公民身份权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。