Conformément aux dispositions de cet Accord, le pays hôte avait annoncé son entrée en vigueur.
根据该协议书的规定,协议书生效后已由东道国作了宣。
Conformément aux dispositions de cet Accord, le pays hôte avait annoncé son entrée en vigueur.
根据该协议书的规定,协议书生效后已由东道国作了宣。
Un acte d'acceptation avait été établi, dans lequel l'UNICEF s'engageait à faire fabriquer 150 000 balances.
了一项捐赠协议书,根据这项协议书,儿童基金会同意安排生产150 000台天平。
Conformément aux dispositions de cet Accord, le pays hôte devait bientôt annoncer son entrée en vigueur.
根据该协议书的规定,协议书生效后由东道国宣。
Le prétendu accord n'existe pas dans les dossiers gouvernementaux.
· 政府记中没有所称的协议书。
La lettre d'accord prévoyait que les frais soient facturés sur la base des coûts effectifs.
协议书规定的费用将根据实际费用收费。
Cette soumission a été signée par Tugu mais pas par Magma.
Tugu公司签署了协议书,但Magma公司没有签署。
MONITOR est accompagné d'un manuel qui comprend des protocoles d'évaluation des indicateurs sur le terrain.
监测系统包括一份查阅实地的说明,内含协议书。
Toutefois, six des bureaux ayant fait l'objet d'un audit n'avaient pas conclu un tel accord.
但是,有六个经过审计的办事处没有签定这样的协议书。
Le tribunal est obligé d'approuver l'accord des parents s'il estime qu'il y va de l'intérêt de l'enfant.
如果法院认为父母的协议书有利于其子女,它必须批准该协议书。
Le fait que Magma n'avait pas signé la soumission à l'arbitrage ne pouvait pas affecter la convention.
Magma公司未能签署仲裁协议书并不影响该协议。
Les relations avec ces organismes sont régies soit par des arrangements contractuels soit par des mémorandums d'accord.
所有不再寄售机构的业务均有合同安排或协议书。
Les donateurs qui souhaitent partager les coûts du programme conjoint établissent également une lettre d'accord.
然后,用一份机构间谅解备定政代理机构(通常是开发署),并同有意分担联合方案费用的捐助者签订一份协议书。
Toute prorogation du contrat de concession par simple accord entre les parties est une violation de ce principe.
双方当事人以一纸协议书就展期特许权合同,违反了这项原则。
À l'appui de sa réclamation pour pénalités de retard, Abu Al-Enain a fourni une traduction anglaise du texte de l'accord.
为了支持关于误期罚款的索赔,该公司提供了协议书的英文译本。
Alumina a présenté une copie du contrat AIC, ainsi qu'un accord de règlement conclu le 8 décembre 1987 avec Al-Hamra.
Alumina提交了AIC分包合同的复印件。 Alumina还提交了它于1987年12月8日同Al-Hamra缔结的结算协议书。
Contrats et mémorandums ou lettres d'accord avec des agences de vente telles que l'Administration postale des Nations Unies
与托运机构(联合国邮政管理处)的合同和备或协议书。
Selon nos informations, Nicolas Sarkozy était aux côtés de Cécilia au tribunal de Nanterre lundi pour signer l’acte de divorce.
据我们的消息,尼古拉·萨科齐星期一陪伴塞西利亚到南特尔的法庭签署离婚协议书。
Le Comité a noté que les impôts versés au gouvernement hôte ont été recouvrés en application d'un accord de recouvrement.
审计委员会注意到,缴纳给东道国政府的税款是通过填报收回协议书的方式收回的。
En outre, elle demande si les résultats de la recherche seraient appliqués seulement aux règlements des divorces ou seraient d'application plus étendue.
此外,她问及此项研究结果是否只适用于离婚协议书,或者是否可望有更广泛的适用范围。
Un accord de coopération a déjà été signé entre l'ONUDI et Ericsson dans l'objectif d'améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement.
他注意到,这方面工发组织已与爱立信公司签署了一项合作协议书,希望提高发展中国家的工业竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。