Au-dessus de tout, il y a la justice.Un innocent a été condamné à tort et c'est tout ce qui compte.
正高无上的,一位无辜者被错判受刑,这症结所在,正,唯有正绝对的。
Au-dessus de tout, il y a la justice.Un innocent a été condamné à tort et c'est tout ce qui compte.
正高无上的,一位无辜者被错判受刑,这症结所在,正,唯有正绝对的。
Après avoir été torturés, les trois hommes ont été remis dans le conteneur, sans nourriture ni eau pendant quatre jours.
受刑之后,三个人被送回集装箱,四天没有给食品和水。
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
明哲人嘴里有智慧。无知人背上受刑杖。
En conséquence, les efforts visant à garantir une plus large immunité à l'égard de la compétence de la Cour sont, à notre avis, injustifiés et inutiles.
因此,我们认为,试图获得不受刑院管辖的更广泛豁免的做法既没有道理,也毫无助益。
Les jeunes sont séparés en fonction du sexe, de l'âge et de la situation juridique, et il n'y a pas d'adolescent dans les centres pour adultes.
全国的受刑人口按照性别、年龄和司法状进行了划分,没有一名青少年被关在成年人的监狱中。
Les auteurs affirment que la peine capitale prononcée contre eux doit être commuée en réclusion à vie compte tenu de leur long séjour dans le quartier des condamnés à mort.
提交人宣称,由于他们在死牢等待受刑旷日持久,将其死刑应减为终身监禁。
L'amnistie déclarée à Kinshasa a été positive mais n'a pas bénéficié à tous les détenus, et après sa proclamation les emprisonnements pour motifs politiques, y compris de ministres et de hauts fonctionnaires, ont repris.
金沙萨的大赦正面的,不所有受刑人都受其惠,而且后来也继续以政治动机扣押人,包括部长和高级官员有内。
Malgré des signes de tortures visibles chez les Sahraouis accusés, le tribunal a refusé d'accepter des signes de la torture utilisée pour obtenir des aveux et a refusé délibérément aux accusés le droit à une enquête sur les allégations de torture.
尽管撒哈拉人被告的身体有明显的受刑痕迹,但法绝刑求逼供的证据,故意不准许调查一名撒哈拉人被告所提出的指控。
La Rapporteuse spéciale souhaite rappeler qu'aux termes du paragraphe 9 des Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, «lorsque la peine capitale est appliquée, elle est exécutée de manière à causer le minimum de souffrances possibles».
特别报告员提请注意《保证面临死刑者的各项权利的保障》第9条规定:“执行死刑应尽可能减少受刑者的痛苦”。
Le Comité relève qu'il ressort des pièces portées à sa connaissance que le fils des auteurs et son avocat ont déclaré au tribunal que les coïnculpés présentaient des marques de torture et que leur témoignage avait été obtenu sous la torture et que le Président du tribunal avait cité à comparaître deux agents des enquêteurs en cause et leur avait demandé s'ils avaient employé des méthodes d'interrogatoire illicites, ce à quoi les intéressés avaient répondu par la négative et avaient donc été autorisés à quitter l'audience.
委员会注意到,从摆在它面前的资料看来,据称受害人及其律师声称同案被告人在法院显示的受刑的痕迹并肯定他们的证词刑讯逼供,据此主审法官传唤两名有关调查人员,并问他们否曾使用非法的调查手段,并在得到否定的回答后放走他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。