Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?
你是怎么得到大法官的召见的?
Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?
你是怎么得到大法官的召见的?
Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.
次日,他被召见,进行了一次简短的谈。
Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英人的怀抱,对法闭紧了大门。
Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.
为成或者召见的证人提供的保护不足严重影响一些的工作。
Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.
陆军情报官召见编辑负责人,并威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《家紧急状态条例》第5条。
Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.
但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各打电话或通过在各召见大使,实施任何措施。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。
L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.
西班牙认为葡萄牙的行动没有任何道理,因此,通过西班牙领事直接向葡萄牙当局送交了抗议信,西班牙外交部随后还召见了葡萄牙大使,向他通报了西班牙的抗议。
En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.
依据儿童的年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童己选择的一个人在场。
Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.
针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的际政策危害到以色列的安全和存在。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对家宗教事务办公厅拟订的家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。