Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊强烈比,侵蚀着人类共有尊严。
Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊强烈比,侵蚀着人类共有尊严。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这种强烈比情况演变,已经迈出了重要步伐。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用比强烈红蓝布做背静。
L'Iraq reste en toile de fond à l'ONU.
伊拉克联合国来说是一个比强烈背景。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.
听众没有一个人愿意冒险提出反意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈比。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出叮当声和高级时装氛围与胡同一成不变灰色石头形成了强烈比。
Le contraste avec la protection internationale des droits des obtenteurs et des brevets pris par les industriels est tout à fait frappant.
这同植物育种者权利和生物技术工业专利在国际一级执行情况形成强烈比。
Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.
萨科奇这番讲话与周一发表讲话形成强烈比,因为周一他还信誓旦旦保证法国核电站和新核能心绝安全。
En Afrique subsaharienne, il fallait en moyenne 18 signatures, à la grande différence de l'Asie de l'Est et du Pacifique où il n'en fallait que sept.
撒南非洲平均要求18个签名,与只要求7个签名东亚和太平洋地区形成强烈比。
La question de faire de l'agriculture une activité intéressante et rentable pour apporter une solution au problème de l'exode rural et à l'absence d'emplois est en forte contradiction avec les sécheresses et les réalités politiques de certains pays.
使农业成为既诱人又有利可动,以此解决农村迁离和失业问题,这个问题与某些国家旱灾和政治现实形成了强烈比。
Chaque année, au bout de quelques jours, nous refaisons nos bagages pour retrouver la réalité de nos sociétés, dont l'aspect sordide fait contraste avec la splendeur de New York et de cette majestueuse enceinte qui est le Siège de l'ONU.
每年,过了几天后,整理好行装,重新回到各社会现实,其肮脏景象与繁华纽约和联合国总部所在宏伟壮丽地区形成强烈比。
Le contraste est de plus en plus flagrant entre l'esprit de coopération dont font preuve certains services (tels que ceux du Procureur de l'État du Darfour-Nord) et les manœuvres d'obstruction et d'intimidation menées par les membres de la sûreté nationale et certains autres responsables.
一些官员,例如北达尔富尔州检察官办公室官员合作态度与国家保安人员和一些其他官员故意作和威胁恐吓行为形成越来越强烈比。
Mme Livingstone Raday dit que la faible présence des femmes aux postes de cadres (5 % seulement à la haute direction et 14 % aux postes de responsabilité moyenne dans le secteur privé) marque un grand contraste avec leur niveau élevé de participation sur le marché du travail.
Livingstone Raday女士说,妇女在行政职位百分比极低(在私营部门高级管理职位仅占5%、级管理职位占14%)同妇女在劳动市场参与率较高形成了强烈比。
Lors des réunions qu'elle a tenues avec des représentants des gouvernements de la société civile de même qu'avec les réfugiés, l'attention de la Mission a été attirée à maintes reprises sur la disparité frappante entre la faiblesse relative de l'assistance offerte pour les situations d'urgence humanitaire en Afrique et la générosité suscitée par ces situations en Europe.
特派团同各国政府、民间社会以及难民代表会晤时,一再注意到为非洲人道主义紧急情况提供援助微不足道,同为欧洲这类紧急情况提供慷慨捐赠形成强烈比。
À l'autre extrême, l'Autorité palestinienne et la plupart des Palestiniens considèrent que l'état actuel de leurs relations avec Israël est le fruit d'un ensemble de déséquilibres liés à la mise en œuvre des principes d'Oslo, au non-respect d'une série de résolutions énergiques de l'ONU, tout particulièrement les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et aux graves violations par Israël de la quatrième Convention de Genève.
与此形成最强烈比是,巴勒斯坦当局和多数巴勒斯坦人认为导致其与以色列关系发展到现阶段起因是由于以方在履行奥斯陆原则方面阳奉阴违、一系列权威性联合国决议未能得到执行,特别是安全理事会第242号(1967)和第338(1973)号决议、以及以色列严重违背了第四项《日内瓦公约》等种种因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。