Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire.
人模死亡与对在纳粹集中营中惨遭杀害者的记忆,要求我们根除种族灭绝。
Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire.
人模死亡与对在纳粹集中营中惨遭杀害者的记忆,要求我们根除种族灭绝。
Le Forum social a noté que les femmes ayant accédé à l'autonomie s'étaient avérées des acteurs dynamiques du développement et de l'élimination de la pauvreté.
社会论坛注意到实践证明,地位获得提高的妇女在促进展和根除贫困方面已成为充满活力的行为者。
Mettons en place une coalition pour protéger les damnés de la terre, éliminer leur faim, leur pauvreté, leurs maladies, et bannir à jamais leur misère.
让我们建设一个联盟,捍卫地球上的苦难者——结束他们的饥饿,消除他们的贫困,根除他们的,使他们永远摆脱苦难。
Les meilleures armes à cet effet sont l'éducation, l'éradication de la pauvreté et une plus grande sensibilisation de ceux qui sont impliqués, y compris les filles et les femmes elles-mêmes.
这方面的最佳武器是教育、根除贫穷并提高包括少女和妇女本身在内的参与这种活动者的认识。
Nous donnerons la priorité à la fourniture d'autres moyens de subsistance possibles aux agriculteurs et accélérerons la mise en œuvre d'autres stratégies, y compris l'élimination du pavot et l'interdiction des trafics.
我们将把向农民提供替代生计列为优先事项,并加快实施其他战略,包括根除粟和阻截贩毒者。
Ce projet, auquel participeront plusieurs institutions impliquées dans le combat pour l'éradication de la violence familiale, a été entrepris et en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM).
一些机构作为根除家庭暴力工作利益攸关者将参予这些项目,并与联合国妇女展基金合作开展。
Des stratégies à long terme durables devraient être élaborées pour lutter contre la pauvreté et améliorer la sécurité dans les communautés sur lesquelles pèse la menace des cartels de la drogue, des trafiquants et des dealers.
应当制定可持续的长期战略来根除贫困,提高因毒品卡特尔、贩运者和经销商带来的威胁而衰落的社区的安全。
Elle a souligné que les femmes n'étaient pas uniquement des victimes; elles pouvaient jouer un rôle actif dans l'élimination de la pauvreté et avaient engagé des actions pour améliorer leur sort et venir à bout des inégalités.
她还强调妇女不仅是受害者,同时也应当成为根除贫困的积极行为者,同时她们已采取行动纠正不平等的状况。
Il offre aux réfugiés réinstallés aux États-Unis la possibilité d'un nouveau départ et défend la cause des personnes déplacées, s'attaquant aux causes profondes de la violence et prenant fait et cause pour les populations les plus vulnérables de la planète.
救援委为在美国重新定居的难民提供新开端,为流离失所者代言,为此根除暴力,并维护世界上最弱势人口的利益。
Le passage à la phase d'élimination ne peut vraiment avoir lieu que lorsque les cas de paludisme deviennent relativement rares, soit moins d'un paludéen chaque année sur 1 000 personnes à risque, ou en gros 100 paludéens par district et par an.
通常只有在疟率相对稀少,每年每千名风险人群疟者少于1人时,或在每个地区每年的疟患者约为100人时,才有可能实现向根除方案的完全过渡。
Ces mesures doivent non seulement consister à poursuivre les auteurs de ces actes et à accorder une réparation aux victimes, mais également à des démarches concrètes préventives pour réduire l'existence de tels actes dans l'avenir et éliminer les racines de ce mal.
这些措施不只在于要起诉侵犯者和补偿受害者,而且要采取具体的预防行动,减少未来这行为的生并彻底根除这种罪恶现象。
Il faudrait que les actions de sensibilisation et de formation ciblent diverses parties prenantes, dont les organismes publics, les organisations de la société civile et les personnalités locales, afin de renforcer leur capacité de plaidoyer et de sensibilisation sur la nécessité d'abolir cette pratique.
各种旨在展能力以便对根除这一做法的必要性进行宣传和提高认识的活动和培训方案,应以包括政府机构、民间社会和社区领袖在内的各不同利益攸关者为对象。
De cette manière, nous pouvons protéger les migrants égyptiens légaux, en agissant dans un cadre juridique afin de coopérer avec les pays d'accueil et de soutenir les plans de développement dans le but de créer des emplois, de réaliser un développement durable et d'éradiquer la pauvreté.
这样,我们就可以保护合法的埃及移徙者,在合法的框架内与接受国合作,并支持制定各种计划,以提供就业机会,实现可持续展和根除贫穷。
Pour maintenir les acquis, il faut offrir des moyens suffisants et viables aux parties prenantes qui s'emploient à abolir les mutilations génitales féminines, y compris les ministères concernés, les organismes des Nations Unies et les organisations et réseaux de la société civile, aux niveaux national et régional.
为了让业已取得的进展能够持续下去,应当为所有致力于根除切割女性生殖器做法的利益攸关者,包括有关政府的部委、联合国实体、国家和区域的民间社会组织及网络,提供充足的和可持续的资源。
L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontraient les agriculteurs qui cultivaient auparavant le pavot à opium, notamment pendant la période de transition qui suivait l'abandon de cette culture.
有与会者强调应确保此种根除工作不会半途而废,尤其在以前种植粟者放弃粟种植后的过渡阶段必须作出特别的努力减轻他们的贫困。
La lutte contre le trafic de drogues devrait s'insérer dans un plan stratégique global qui associe développement économique, programmes spécifiques d'éradication des cultures, application rigoureuse de la loi (interdiction légale, éradication et poursuite en justice des narcotrafiquants et des fonctionnaires corrompus) et mesures qui contribuent à accroître la légitimité de l'État.
缉毒政策应当纳入全面战略计划,从而将经济展、妥善制定的根除方案、强力执法(包括阻截、根除毒品和起诉贩毒者和腐败官员)与有助于实现国家合法性的措施联系在一起。
L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontrent les anciens cultivateurs de pavot à opium, notamment pendant la période de transition, après qu'ils ont abandonné la culture de cette plante.
有与会者强调应确保此种根除工作不会半途而废,尤其在以前种植粟者放弃粟种植后的过渡阶段必须作出特别的努力减轻他们的贫困。
Confrontés au risque de perdre leurs principales sources de coca compte tenu du succès des efforts d'élimination des cultures en Bolivie et au Pérou, les trafiquants colombiens en ont progressivement déplacé les cultures vers le sud et le sud-est du pays, ce qui leur a permis d'accroître les quantités récoltées.
随着玻利维亚和秘鲁根除工作的成功,哥伦比亚的贩毒者最终失去了其主要的古柯来源地,他们逐渐将种植转向本国的南部和西南部地区。 经过这种转移,哥伦比亚的贩毒者扩了古柯的种植。
L'Égypte souligne que ces rapatriements de salaires représentent en fait une source privée de capital qui ne peut en aucune circonstance être considérée comme une solution de remplacement à l'aide fournie aux pays d'origine dans le cadre du partenariat mondial en vue d'éradiquer la pauvreté et assurer le développement durable.
埃及要极力强调,移徙者汇款是私人资本来源,在任何情况下都绝不能将之视为向原籍国提供的涉及根除贫穷和实现可持续展全球伙伴关系的援助的替代品。
Le Comité recommande la mise au point de programmes d'action destinés aux femmes acculées à la prostitution par la pauvreté et l'adoption de toutes les mesures nécessaires pour combattre et éliminer l'exploitation de la prostitution, en vue notamment de traduire en justice ceux qui exploitent les prostituées et de dûment les châtier.
委员会建议为因贫困而从事卖淫的妇女起草行动方案,并采取一切合适的措施,制止和根除利用妇女卖淫谋利行为,包括起诉和重罚剥削卖淫者的人。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。