Nous pouvons maintenant clairement voir les résultats de notre incapacité à tirer parti de cet appui.
我们未能在的基础上促成改革,结果现在已经可以看得很清楚。
Nous pouvons maintenant clairement voir les résultats de notre incapacité à tirer parti de cet appui.
我们未能在的基础上促成改革,结果现在已经可以看得很清楚。
Dans la queue au moment du contrôle des passeports, il a été observé de près par une autre passagère, Yasmin Siddique (qui allait seulement jusqu'à Londres), et il ne portait aucun bagage.
在排队查验护照时,另一名乘客YasminSiddique(她只到伦敦)看得很清楚,他没有携带任何行李。
De toute évidence, cela signifie que l'Organisation doit pouvoir recourir aux technologies de pointe à la fois pour répondre à des besoins propres et pour en retirer des avantages au plan financier.
这一点,在联合国看得很清楚,有效使用就意味着拥有尖端技术以满足自身的需要以及可获得的资。
Ceci ressort clairement de plusieurs des procédures judiciaires et disciplinaires engagées contre des agents de la force publique pour diverses formes d'omission et d'action directe, qu'il s'agisse de la formation de groupes paramilitaires, d'homicides, d'association criminelle ou autres (voir le chapitre IV.E.2, par. 108 à 111).
这一点从数桩就各种不行为和参加准军事集团、实施谋杀、密谋违法等直接行为而对保安部队成员进行的司法和纪律调查中可以看得很清楚(见第四章,E.2, 第108-111段)。
En dépit de l'adoption solennelle des ODM et des objectifs de l'EPT et malgré les engagements pris en vue de leur réalisation, l'attention accordée à l'éducation en général, et à l'enseignement primaire en particulier, reste insuffisante, ainsi qu'il ressort du pourcentage de l'APD alloué par les donateurs bilatéraux à l'éducation de base (soit 2,1 %) et du montant des ressources fournies à l'UNESCO et aux autres organismes multilatéraux s'intéressant à l'éducation215.
尽管国际社会核可了千年教育发展和全民教育,而且对这些出了庄严的承诺,但是,对一般教育问题、特别是对小学教育问题还是不够注意。 这一点,在双边援方给予基本教育的官方发展援助方面(2.1%)以及投入联合国教科文组织和从事教育工的其他多边机构资源水平方面,都可以看得很清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。