La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富安理会的知识。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富安理会的知识。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,知识有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和知识,超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据拓展我们的知识,但正如现行基因革命的许多其他方一样,它也引起人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理解,同时,还可拓宽他们的知识,让儿童和年人解空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括作为特许合同依据的知识和数据及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合作社和教育机构举行女孩和妇女法律和信息知识的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、知识,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定和加强古巴革命的努力,维护其人民的文化特征,同时还要知识并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的解。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为政府高层官员的知识,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员及民间社会代表在意利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。