L'Iraq ne figure pas sur cette liste en raison de la vacance du pouvoir.
由于政府当局缺位,伊拉克没有被列入名单。
L'Iraq ne figure pas sur cette liste en raison de la vacance du pouvoir.
由于政府当局缺位,伊拉克没有被列入名单。
La faiblesse, voire l'absence totale du système juridique dans les communautés pauvres ou rurales, a réduit les Libériens à s'en remettre à la justice coutumière.
由于在贫困和/或乡村社区法定法律制度薄弱或完全缺位,利比里亚变习惯法。
Alors que 35 % des candidatures aux postes vacants étaient des candidatures de femmes, la Direction compte 47 % de femmes dans son personnel : l'ensemble des effectifs compte 22 nationalités.
虽然申请缺位的人中有35%是妇女,但反恐执行局的员额配置为女性占47%,而且工作人员来自22个国家。
Ces absences obligeaient le Directeur à assurer directement un grand nombre de tâches et contribuaient à l'empêcher de concentrer son action sur la stratégie du Centre, la promotion de ses activités et la mobilisation de fonds.
这些人员缺位迫使主任亲自承担了大量的任务,使其无法专注于实现该中心战略目标、促进其活动并筹集资金。
Les tribunaux n'auront pas à invoquer la Convention dans des domaines déjà couverts par la législation nationale, par exemple la législation sur famille et sur le droit du travail; cependant, en l'absence de législation nationale pertinente, les tribunaux appliqueront la Convention directement.
对《公约》所覆盖而国法律已经涉及的一些领域,比如家庭和劳动立法,法院不需要引用《公约》;但是,在相关国立法缺位的情况下,法院将直接适用《公约》。
Ce phénomène s'accompagne de l'absence ou de l'insuffisance de services environnementaux ou de services d'utilité publique, de systèmes de recyclage, de systèmes de collecte et de traitement des eaux usées, d'assainissement, d'approvisionnement en eau, de services d'hygiène et de la gestion des déchets solides.
这一现象伴随着环境和城市服务不足或缺位的问题,其中包括再循环系、废处理和污系、排系、、卫生和固体废物管理。
Un grave danger aussi est que, fréquemment, c'est à l'intérieur et par le truchement de régions où la loi est impuissante, où les capacités de l'État sont faibles et où l'autorité de l'État est absente ou dominée par des groupes de criminels, qu'opèrent les organisations terroristes.
还有一个主要的危险是,在国家能力薄弱或国家权威机构缺位或被犯罪集团把持的无法律约束的地区,恐怖主义组织经常在这里活动,将这里作为据点或跳板。
Ce vide institutionnel peut obliger les entreprises soucieuses de l'intérêt général, quand elles sont confrontées à de formidables difficultés sociales, à jouer de facto le rôle qui revient normalement à l'État, rôle pour lequel elles sont mal armées, tandis que d'autres sociétés tirent avantage du pouvoir asymétrique dont elles jouissent.
这一权力缺位可能迫使负责任的公司发挥事实上的政府作用,而它们又没有能力这样做;也有些企业则可能利用这种权力的不对称。
Il a en outre été signalé que le plan d'ensemble dans lequel s'inscrivent les politiques d'urbanisme (et l'absence d'un plan directeur, ce qui empêche les résidents de demander un permis), les conditions d'octroi de permis ainsi que les démolitions de maisons visaient à faire que le pourcentage des Palestiniens resterait de 30 %, ce qui permettrait de conserver l'équilibre démographique.
还要注意的是,在城市规划政策(和总体规划的缺位,使居民无法申请许可证)、许可要求和房屋拆除背后的整体方案是为了确保将巴勒斯坦人的比例维持在30%,从而保持人口平衡。
L'absence de politique d'urbanisme et de logement, et l'absence de politique foncière permettant à cette nouvelle population, de condition modeste en général, d'accéder aux terrains situés en zone urbaine ont fait que la plupart des migrants se sont logés dans des habitats spontanés qu'ils avaient construits eux-mêmes, caractérisés par des conditions précaires et l'absence marquée de services et d'infrastructures de base.
城市和住房政策的缺位、以及使大部分穷困的这一新城市人口获城市化土地的土地政策的缺位,意味着这一新城市人口中的大部分大多居住在自己修建的非正规定居点,住房条件堪忧,各种基本服务和基础设施严重欠缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。