Mais le secret du scrutin ayant été dans l'ensemble respecté, ces manoeuvres n'ont sans doute eu qu'une portée extrêmement réduite.
,票总的来说都能,大大减低了任何企图买票造成的影响。
Mais le secret du scrutin ayant été dans l'ensemble respecté, ces manoeuvres n'ont sans doute eu qu'une portée extrêmement réduite.
,票总的来说都能,大大减低了任何企图买票造成的影响。
Les moyens permettant de signaler des violations en toute confidentialité, comme les permanences téléphoniques, peuvent également être des sources d'informations utiles.
的举报违反行为方式如热线也能提供有用的反馈。
Les États devraient fixer d'un commun accord des modes opératoires normalisés, afin de favoriser une intervention rapide et d'assurer la confidentialité.
各国政府应彼此商定标准的作业程序,以确能迅速采取行动,并可予以。
Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.
同时抗干扰能力强,性能好,防止串话、盗用等方面具有可比拟的优势。
En outre, comme la plus grande partie de la jurisprudence pertinente est confidentielle, les éléments disponibles pour les recherches risquent d'être en quantité limitée.
还有,由于大多数相关判例法都是的,拟议的研究所能获取的材料可能有限。
Ce faisant, la Commission donne autant de détails que possible eu égard à la nécessité de préserver la confidentialité, notamment quant aux diverses pistes suivies.
委员会在这样做时将能尽可能详细地提供有关细节,同时顾及和留线索的基本要求。
Autre point important, il est possible de qualifier les passages sensibles ou confidentiels des rapports d'activité comme « confidentiels »; de cette façon, ils ne seront pas rendus publics.
执行报告的和敏感部分能列为并且会公之于众,提出这一点也是重要的。
Les renseignements confidentiels communiqués à l'organe de tutelle ou obtenus par lui peuvent également être protégés, en général, par la législation nationale relative au caractère confidentiel des secrets commerciaux.
一般来说,提交管理机构或由该机构得到的机资料也能受到国家法的护。
L'État transmetteur peut-il valablement affirmer qu'il procède à un échange de renseignements véritable s'il permet par ailleurs une situation de secret bancaire de facto de ce type?
提供国若是允许这种事实上的银行,那它还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Le Comité peut-il invoquer la question de la confidentialité pour refuser à une personne figurant sur la Liste le droit de connaître les raisons pour lesquelles elle a été désignée?
委员会能能以问题为由,拒绝被列个人了解所列根据的权利?
Le Bureau de la déontologie dispense des conseils confidentiels sur les éventuels conflits d'intérêts, afin de garantir que les fonctionnaires agissent au mieux des intérêts de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
道德操守办公室就任何潜在的利益冲突提供了询,以确工作人员在履行公务时,能在最大程度上维护联合国的利益。
Au Canada, le Bureau de la concurrence est habilité par la loi à communiquer des renseignements confidentiels à des autorités étrangères chargées de la concurrence quand cela semble devoir faire avancer l'affaire canadienne (qui peut comporter un volet étranger).
往往是在外国管理机构也能向加拿大管理局提供资料或其它协助的情况下这样做。 加拿大竞争管理局无权只是为了一个外国民事案件提供资料。
Les services fédéraux, les autorités de police des États et des collectivités locales peuvent consulter directement par voie électronique tous les signalements dans le cadre du BSA et les utiliser comme indices et pour leurs enquêtes.
联邦、州和地方执法机构都能以电子方式直接查阅所有《银行法》报告,并可利用这些报告来辅助正在进行的调查和作为线索。
Comme les parties ont à juste titre préservé la confidentialité de leurs entretiens, les progrès réalisés vers cet objectif ne sont pas toujours visibles, mais nous ne devons pas nous tromper et en conclure à l'absence de progrès.
由于当事方正确地对讨论情况,是任何时候都能看到在实现上述目标方面所取得的进展,但我们应错误地将之认为是没有取得进展。
Elle espère que, dans son prochain rapport, le Gouvernement traitera de la question de l'accès en toute confidentialité des adolescents aux services de santé en matière de reproduction, sans l'obligation d'être accompagné par un adulte à des consultations médicales.
她希望在下一份报告中,阿根廷政府能谈到青少年能否在的基础上获得生育健服务,无需有成年人陪伴去看医生。
Ces services ont l'avantage de garantir la confidentialité des données recueillies, d'être relativement neutres lorsqu'il s'agit de recueillir et d'interpréter les données et d'avoir à leur disposition les méthodes et les infrastructures nécessaires pour collecter, traiter et analyser les données.
这些统计部门在收集和解释数据时处于更加中立的地位,能够使用现行收集、处理和分析数据的方法和基础设施,从而享有证能为所收集数据的优势。
Pour les fonctionnaires, le devoir de coopérer, de dire la vérité et de respecter la confidentialité, ainsi que les conséquences éventuelles découlant d'une déclaration qui ne serait pas exacte et sincère, offraient des garanties quant en matière de coopération.
对工作人员而言,他们有责任给予合作、讲真话、,如果所述确、实,则须为可能的后果负责,这就证能向调查提供适当合作。
La priorité accordée par le Fonds aux adolescents se traduit par un appui accru aux services de santé en matière de procréation qui répondent aux besoins des adolescents en ce qui concerne la confidentialité, le respect de la vie privée, et des heures d'ouverture commodes.
基金的优先注重青少年,现在日益支助能照顾到青少年对、隐私和适宜时间之需求的生殖健服务。
16 M. Zanker (Australie) souhaiterait savoir comment les échanges de vues entre les soumissionnaires et l'autorité contractante qui sont envisagés au paragraphe 63 peuvent être conciliés avec la règle de confidentialité et la nécessité d'éviter que le contenu des propositions ne soit divulgué entre des soumissionnaires concurrents.
Zanker先生(澳大利亚)询问,在第43段提及的投标人与订约当局的会议上的讨论,如何能与要求相调和,并避免将内容泄露给相竞争的投标人。
Tout en acceptant l'impératif de confidentialité dans certains cas particuliers, certains se sont déclarés préoccupés devant le fait que les comités prêtent davantage d'attention aux questions et aux demandes émanant de leurs membres qu'à celles émanant d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
一些人承认关于个人的案例需要,但也表示担忧,认为与安全理事会的非成员国相比,目前安全理事会的成员国所提出的问题和请求能得到委员会更多的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。