Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
Sans aucun doute, des possibilités s'offrent à nous, mais aussi de redoutables défis.
毋庸讳言,我们既面临机遇,也有着严峻挑战。
Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.
无可讳言的是,工业化农业持续面临生态危机。
Il va sans dire que c'est l'acception juridique que retiendra le Rapporteur spécial.
毋庸讳言,这就是特别报告员要研究的法律词义。
Il va sans dire que certaines des conclusions de la Commission peuvent paraître contestables.
毋庸讳言,国际法委员会的一些结论看上去可能存在问题。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
Ce n'est un secret pour personne que l'Iran s'est engagé activement dans un véritable programme nucléaire civil.
无庸讳言,伊朗正大力展用于和平目的的一项成熟的核方案。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫不讳言地谈论的。
Il va sans dire que les femmes devraient avoir accès aux moyens de se protéger, notamment aux préservatifs féminins.
毋庸讳言,妇女应获得各种保护自己的工具,如女用避孕套。
On sait que la communauté mondiale n'a pas encore démontré la volonté d'appliquer les décisions qu'elle a librement adoptées.
无庸讳言,国际社会尚未表现出执行它自愿作出的各项决定的意愿。
Il va sans dire qu'une solution durable au problème de l'endettement externe des pays pauvres fortement endettés serait l'annulation totale de la dette.
勿庸讳言,重债穷国外债问题的持久解决办法将是完全免除债务。
Il va sans dire qu'Israël n'a pas eu alors d'autre choix que de réinstaurer les mesures de sécurité nécessaires pour protéger sa population.
无庸讳言,以色列别无能再次实施保护其人民所需要的安全措施。
Force est de reconnaître que l'Organisation des Nations Unies a besoin de ressources pour s'acquitter des nombreux mandats qui lui sont confiés chaque année.
毋庸讳言,联合国需要资源来执行每年接受的大量任务。
Il va de soi que les crimes terroristes figurent en tête des infractions pour lesquelles le législateur libyen a prévu ces mesures et procédures.
毋庸讳言,恐怖犯罪是利比亚制订这些程序和措施的法律首当其冲要解决的问题。
Cela me fait penser à une autre chose, dans le même genre: dans le passé, je n’ai jamais hésité à dire aux gens combien je pesais.
这让我想起另外一个事儿:我啊,以前是从来不讳言自己的体重的,现在也根本不觉得有什么好讳言的。人家一问我,我就说。
Nous tenons pour évident que le désarmement, la démilitarisation et la réduction des dépenses militaires sont indispensables au bien-être de l'humanité et à la promotion d'une culture de paix.
毋庸讳言,裁军、非军事化和削减军事支是实现人类幸福和促进和平文化的基本条件。
Il va sans dire que les textes des facilitateurs ou les textes révisés des facilitateurs qui bénéficient d'un plus large soutien que nos autres textes peuvent contribuer considérablement à faire avancer nos travaux.
毋庸讳言,与我们的其案文相比得到更多支持的协调员案文或经订正的协调员案文大大有助于推进我们的工作。
Il est indéniable que les gains de productivité peuvent entraîner la destruction d'emplois, puisque l'introduction de nouvelles techniques permettant d'économiser de la main-d'œuvre (mécanisation de l'agriculture) offre la possibilité de produire plus avec moins de personnel.
毋庸讳言,因为引入节省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Il va de soi que les deux pays se doivent désormais de tout mettre en œuvre pour consolider le règlement intervenu et saisir les opportunités qui s'offrent à eux pour développer leurs relations dans tous les domaines.
无庸讳言,今后两国必须尽一切可能,巩固问题的解决,抓住呈现的机遇发展它们在各领域的关系。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。