有奖纠错
| 划词

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他发言者了。

评价该例句:好评差评指正

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际贩来混乱。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成助,接受政府将在当地市场出售收粮食助。

评价该例句:好评差评指正

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

评价该例句:好评差评指正

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界助也只会产生一时效应。

评价该例句:好评差评指正

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受《军火出口控制法》和《国际紧急状况济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

评价该例句:好评差评指正

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

评价该例句:好评差评指正

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得满足。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


实施者, 实时, 实时处理, 实时控制, 实时模拟, 实时潜水, 实时钟, 实实在在, 实事, 实事求是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Quelques vermicelles colorées et le goûter est prêt dès que le chocolat a figé.

在巧克力凝固后,一些彩色糖屑,点心就做好了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reprit cet air de réflexion butée qui lui était habituel et remonta sur son tabouret.

朗贝尔又露出他惯常若有所思固执神情,随即高凳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour ce gérant, on ne peut plus ignorer les avis sur Internet.

——对于这位经理,们不能忽视网络意见了。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Adrienne : Non, je vais reprendre début janvier, après deux semaines de vacances.

Adrienne : 不,1月初吧,两周假期之后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Encore une dizaine de jours de vendanges sur cette parcelle pour ces retraités avant d'aller prêter main-forte ailleurs.

- 为这些退休人员在这片土地进行十天收割,然后去其他地方帮忙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lavé, séché, recouvert de la chemise rugueuse de l'hôpital, il passait aux mains de Rieux, puis on le transportait dans l'une des salles.

洗完擦干后穿医院粗布衬衫送到里厄那里,然后把他们分送到病房。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Même s’il raccommodait les câbles, s’il rallumait les feux, où trouverait-il des hommes ? Encore quinze jours de grève, il était en faillite.

即使把钢缆接好,升起火,可又到哪里去找人呢?半个月工,他就彻底破产了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Franchement, certains jours, j'ai envie de sauter sur mon balai et de quitter cet endroit » , ou bien : « Encore un cours comme celui-là et je file façon Weasley.»

“说的,有时候自己飞天扫帚离开这个鬼地方。”或者是,“一节这样课,可能就要当一回韦斯莱了。”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ton cas, il est simple, tu perds déjà ta prime et deux cents, et si je t’entends encore d’ici la fin du chantier, t’iras voir si la mer du Nord est plus bleue.

情况,很简单,你已经得到你津贴和200元了,要是在工厂听到你笑声,你就会看到北边海是不是更蓝了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, dit Franz, ce sera la chose du monde la plus facile, car je crois qu’il me pousse des ailes d’aigle, et, avec ces ailes, je ferais le tour du monde en vingt-quatre heures.

“啊哟!”弗兰兹说道,“那是世界容易不过事了,因为觉得肩膀已长出两只老鹰翅膀,凭着这一对翅膀,可以在二十四小时以内环绕世界一周。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En voilà une morveuse qui riait des mots qu’elle ne devait pas comprendre ! Clémence lui passa son fer ; l’apprentie finissait les fers sur ses torchons et sur ses bas, quand ils n’étaient plus assez chauds pour les pièces amidonnées.

她听了她不该懂的话竟也发笑!克莱曼斯把自己烙铁递给她,此时烙铁温度减低了,不能过浆衣服时,就让女徒工用这烙铁烫些袜子和毛巾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


实现的, 实现革改, 实现计划, 实现农业机械化, 实现其愿望, 实现一项利益, 实现增值, 实现者, 实现者的, 实线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接