有奖纠错
| 划词

Certains intervenants ont fait remarquer que l'indépendance était une étape obligatoire dans le développement d'une nation, et que les Bermudes étaient un pays autosuffisant depuis longtemps.

有些发言者指出,独立是一个发展过程中必然阶段,长期以来,百慕大是一个自给自足

评价该例句:好评差评指正

Ils montrent que la transition du Timor oriental vers le statut d'État indépendant demeure difficile et qu'elle exige l'attention et l'appui continus de l'ONU et des États concernés.

这些事件说明,东帝汶向自给自足过渡,道路依然有险阻,需要和有关继续关注和支持。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Turkménistan est un pays autonome en ce qui concerne la production de céréales et de produits alimentaires de base et qui a atteint les principaux objectifs de son programme global de sécurité économique.

如今,土库曼斯坦是一个谷物和基本食品自给自足,它实施了总体经安全方案主要部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures leur semblent non seulement primordiales pour garantir leur viabilité à long terme en tant qu'État indépendant et autonome mais également nécessaires pour pouvoir contribuer davantage à l'action que mène la communauté internationale face aux défis actuels.

我们认为,这些措施不仅对于保证我作为一个独立和自给自足长期生存有根本意义,而且对于我们为解决际社会当前面临关切问题作出更有意义贡献来说也必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Tant de choses sont faites en si peu de temps, sont autant de bonnes raisons de croire qu'un surcroît d'efforts des dirigeants du Timor-Leste et de la communauté internationale permettra au peuple timorais d'atteindre l'objectif recherché avec tant de détermination, celui d'un État véritablement autonome.

在这么快就取得这么大成就情况下,有很好理由相信,东帝汶领导人和际社会进一步共同努,将使帝汶人民够实现他们如此坚定谋求建立一个真正自给自足目标。 我正是在这种情况下提出这些建议

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes arrivés à un moment où les institutions de Bosnie-Herzégovine semblent être prêtes à assumer davantage de responsabilités elles-mêmes et à poursuivre sur la voie menant à un État autonome, capable d'assurer des conditions de vie satisfaisantes à ses nationaux et de s'intégrer à l'entité européenne et ses institutions.

目前,波斯尼亚和黑塞哥维那机构看来已经为承担更多责任做好准备,并继续走在实现自给自足道路上,够为其公民提供良好生活,并且加入欧洲大家庭和机构。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de gouvernance et de création de moyens de subsistance durables exécutés par le PNUD concordent avec les objectifs visés par le territoire, à savoir développer les capacités nationales de macrogestion et de prise des décisions et parvenir à l'autosuffisance afin de pallier le manque de ressources résultant de facteurs tels que la contraction de l'aide publique au développement de la Nouvelle-Zélande.

开发计划署施政和可持续生计方案完全符该领土发展宏观管理和决策机制以及自给自足方面目标,以克服由于新西兰减少官方发展援助所造成缺乏资源困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Mon objectif est de faire passer ce pays du statut de dépendant à autosuffisant, et il me semble que j'y parviens.

目标是使这个国家从依赖进口自给自足,我认我可以做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

L’idéologie officielle prône l’autosuffisance, mais le pays profite largement des aides du bloc socialiste.

官方意识形态自给自足,但国家从社会援助中受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合

Pour le Premier ministre, ce porte-avions Made in India est un pas de plus vers l'autosuffisance qu'il a fixé comme objectif au pays.

对于总理来说,这艘印度制造航空母舰离他国家设定自给自足目标又近了一步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面, 在国库方面, 在国库岁入方面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接