有奖纠错
| 划词

Le jeune homme y retrouve ses amis et décide de se travestir lui aussi à ses heures libres.

年轻男子的秀秀在这里找到了朋友,并决定在业余时间也易装。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions accepter que pour attaquer la liberté, le terrorisme se travestisse en mettant en avant des revendications politiques.

我们绝不能接受恐怖主义在攻击自由时假装成提出政治要求。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴的人,真正背弃了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que cela travestit l'esprit des Nations Unies; un drapeau qui représente une nation à l'existence de laquelle l'ONU elle-même a mis fin.

我认为这是对联合国精神的糟蹋;一面代表了一个联合国本身决定已不再存在的国家的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que ces lettres contiennent des renseignements erronés visant à travestir la vérité et, désireuse de rétablir les faits, elle tient à préciser ce qui suit

伊拉克常驻代表团对该信满纸谬论歪曲事实表示遗憾,为了驳斥这些谬论,特陈述以下事实。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, on travestirait la vérité en débattant de la prévention et du traitement du paludisme en Afrique sans mentionner les remarquables efforts propres à la Fondation Bill et Melinda Gates.

最后,在讨论非洲疟疾的防治时,我们必须提到比尔达·盖茨基金会杰出的个人努

评价该例句:好评差评指正

On se lance dans les grandes fêtes, « La Nuit de Chicago », « La Nuit de l’Innocence », l’élection de « Miss Vice » au Tabou, on se déshabille, on se travestit.

这种舞蹈更促使了〝芝加哥之〞、〝〞,还有塔布〝堕落小姐〞选举等脱衣、男扮女装的疯狂大型节目的出现。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de ceux qui ont été détenus dans la prison de Qalat al Salman est un autre exemple de violation massive du droit à la vie, doublé d'une tentative de travestir la vérité.

有关Salman城堡监狱犯人的例子再次证明大规模侵犯生命权并试图歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle a privé les Palestiniens du droit au retour et entreprend de toutes les manières possibles - avec le soutien de ses alliés - de travestir l'histoire, la géographie et même l'identité culturelle de la région.

它剥夺了巴勒斯坦人的回返权,并且——在其盟国的支持下——作出一切努以改变该区域的历史、地理、甚至文化特性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Gouvernement argentin rejette les publications britanniques affichées sur l'Internet par lesquelles le Royaume-Uni entend distribuer l'émission de timbres-poste susmentionnée, car elles travestissent la réalité géographique, historique et juridique de la République argentine.

此外,阿根廷反对联合王国企图通过因特网内容传播发行上述邮票,歪曲阿根廷共国的地理、历史法律事实。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, cette logique perverse doit inciter les États à la prudence, puisque la participation à de tels événements risque d'être travestie par les représentants syriens pour faire croire qu'elle implique une caution du terrorisme.

与此同时,这一荒唐的逻辑应该使各国警觉,如果参加这类活动,很可能被叙利亚代表歪曲为对恐怖主义表示默许。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.

连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté homosexuelle argentine (CHA) estime qu'il importe de modifier les textes législatifs en vigueur, d'en adopter de nouveaux et d'en abroger d'autres en vue de reconnaître l'égalité civile aux personnes homosexuelles, lesbiennes, travesties, transsexuelles, bisexuelles et intersexuelles.

阿根廷同性恋协会强调了通过立法措施使同性恋者、异装癖者、变性者及双性恋者享有平等的公民权利的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lettre, le Représentant permanent du Koweït tente de brouiller les cartes, de travestir la réalité et d'interpréter de manière abusive certaines observations et déclarations à caractère technique qui ne visaient qu'à mettre un terme aux dépassements de la partie koweïtienne qui détourne quotidiennement, et de manière intensive, du pétrole iraquien.

科威特代表在信中试图通过歪曲事实对涉及技术性并求制约科威特侵占伊拉克石油行为的讲话的事项加以夸张以便混淆是非,而现在科威特每天都在蓄意侵吞伊拉克的石油。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin et indépendamment du fait qu'il encourage les Chypriotes grecs « déplacés » à escompter un retour dans le nord du pays, le côté chypriote grec invoque abusivement la question purement humanitaire des « personnes disparues » et travestit tout à fait la situation des Chypriotes grecs vivant dans la République turque de Chypre-Nord.

为此,希族塞人一方除了坚持不切实际的关于希族塞人流离失所者会返回北部的期望外,还利用“失踪者”的人道主义问题彻底歪曲居住在北塞浦路斯土耳其共国的希族塞人的境况。

评价该例句:好评差评指正

Reste à savoir si cette décision est respectée sur le terrain, et par tous, y compris par bon nombre de parents qui, par souci de prestige ou par nécessité, travestissent souvent l'âge de leurs enfants qu'ils veulent à tout prix faire enrôler dans l'armée ou, à défaut, dans une compagnie de gardiens de la paix.

尚待证明的是,这项决定是否将在战场上并得到所有有关方面的尊重,包括许多家长为了名誉或出于无奈,而谎报其子女的年龄,不惜一切代价希望他们被军队招募或被政府民兵招募。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


强梁, 强烈, 强烈(表达上的), 强烈表示, 强烈的, 强烈的[指感情], 强烈的仇恨, 强烈的对比, 强烈的对照, 强烈的反感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年7月合集

Depuis 1800, il fallait une permission de police pour se travestir en homme.

自1800年以来,需要警察的许可才能将自己伪装成男人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Si certains personnages de comédie se travestissent par choix, il est plus courant qu'il s'agisse d'un stratagème imposé par les circonstances.

如果一些喜剧人物选择反串,通常是况所迫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pas très adepte des institutions, Coluche, lui, en rit et se travestit en femme.

Coluche 不太擅长机构,此笑了起来并扮成女人。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Oui, je me travestissais pour aller faire mes courses à Intermarché, là j’étais bien, j’étais moi.

是的,我穿着异装去Intermarché购物,我很好,我就是我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces épouses de matelots ou d'officiers, ou parfois femmes se travestissant pour travailler en mer, combattent et participent à la vie du navire.

这些水手或官员的妻子,有时女性海上工作而装扮成男性,她们参与战斗,参与船只的日常生活。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il suffit de se promener au Louvre pour remarquer qu'une salle porte son nom, et c'est travestie en homme que cette insoumise a reçu la Légion d'Honneur, à une époque où le travestissement était interdit.

卢浮宫周围走动足以注意到一个房间以他的名字命名,并且伪装成一个男人,这个叛逆者禁止变装的时候获得了荣誉军团勋章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


强烈的愿望, 强烈地, 强烈地抗议, 强烈地希望, 强烈对比, 强烈发酵, 强烈反差的颜色, 强烈反感, 强烈抗议, 强烈谴责某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接