有奖纠错
| 划词

Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.

直到这一路混乱将至尽头时,14大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被燃了少许时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荒寂, 荒郊, 荒凉, 荒凉的, 荒凉的海滨, 荒乱, 荒谬, 荒谬的, 荒谬的行为, 荒谬的回答,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

第十三届全国府工作报告

La mise en œuvre conjointe de l'initiative « Ceinture et Route » a remporté de nouveaux succès.

共建“”取得新成效。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国府工作报告

Réaliser une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Ceinture et Route » .

高质量共建“”。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Cinquièmement, continuer de promouvoir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » .

第五,继续推进共建“”。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'Initiative ceinture et route est en marche et promouvra la coopération gagnant-gagnant d'une trentaine de pays riverains.

”的倡议正在进行中,这促进30多个沿线国家的互利合作。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons promu la construction rapide d'« Une ceinture et une route » et l'ouverture officielle de la Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures.

”建设快速推进,亚洲基础设施投资银行正式开张。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Les initiatives de la Ceinture et de la Route de la soie offriront de nouvelles opportunités importantes au développement des relations sino-tchèques, a-t-elle souligné.

她说,“”倡议为中捷关系发展提供重要的新机遇。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" la Ceinture et la Route" , décision qui montre, selon des experts, la détermination du pays à rapprocher le monde par le biais du commerce.

" " ——专家认为,这决定表明了中国通过贸易拉近世界联系的决心。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Dans le même temps, les investissements conformes à l'initiative " la Ceinture et la Route" et propices à l'amélioration industrielle du pays seront encouragés, indique le document.

同时,该文件称,鼓励符合" " 倡议并有利于该国工业改善的投资。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Avec l’initiative “la Ceinture et la Route” lancée en automne 2013, la Chine et les pays le long de “la Ceinture et la Route” ont vu une forte croissance de leurs échanges et leur coopération.

2013年秋季,随着“”倡议的提出,中国与沿线国家贸易合作呈现强劲增长态势。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Nous promouvrons activement la construction de « la Ceinture et la Route » , poursuivrons la construction de la communauté de destin pour l'humanité et nous nous efforcerons inlassablement d'édifier un beau monde plus prospère.

积极推动共建" " ,继续推动构建类命运共同体,为建设个更加繁荣美好的世界而不懈努力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Le pays s'engage à coopérer avec la Chine dans l'initiative Ceinture et Route, et la Chine s'engage à soutenir l'initiative britannique Northern Powerhouse, selon un document publié par les deux pays.

根据两国发布的份文件,该国承诺在" " 倡议中与中国合作,中国承诺支持英国的北方振兴计划。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le vice-Premier ministre a appelé les deux pays à maintenir les échanges de haut niveau, à consolider les bases politiques et à faciliter la coopération sur l'initiative de La Ceinture et la Route.

副总理呼吁两国保持高层交往,夯实治基础,促进“”倡议合作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

Les dialogues concerneront également les initiatives " la Ceinture et la Route" , et la coopération économique régionale, afin de développer le marché international et améliorer la compétitivité de l'économie chinoise, a-t-il annoncé.

他说,对话还涵盖" " 倡议和区域经济合作,以开发国际市场,提高中国经济的竞争力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

L'initiative " la Ceinture et la Route" offre plus d'opportunités à la Chine et à la République tchèque pour approfondir la coopération, ont déclaré jeudi les dirigeants chinois et tchèque lors de leur rencontre.

中国和捷克领导周四在会晤中表示," " 倡议为中国和捷克共和国深化合作提供了更多机会。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Le fonds de la Route de la soie, destiné à financer les initiatives de " la Ceinture et la Route" proposées par la Chine, est opérationnel, a-t-on appris lundi d'un communiqué de la banque centrale.

中国央行周发表声明称,旨在为中国提出的" " 倡议提供资金的丝绸之路基金正在运作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Hong Kong peut, via ses avantages régionaux et son professionnalisme, contribuer à la stratégie nationale " la Ceinture et la Route" , laquelle promouvra en échange le développement de Hong Kong, selon le ministre.

据部长称,香港可以通过其区域优势和专业精神,为国家" " 战略做出贡献,这促进香港的发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le pays soutient l'initiative " la Ceinture et la Route" et est prêt à y participer et à renforcer la coopération dans les infrastructures et la zone frontalière de coopération économique, a déclaré U Htin Kyaw.

Kyaw说,该国支持" " 倡议,并准备参与其中,并加强在基础设施和经济合作的边境领域的合作。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

La coordination du développement interrégional s'est renforcée, et la promotion du projet " la Ceinture et la Route" , le développement coordonné de la zone Beijing-Tianjin-Hebei, ainsi que la construction de la ceinture économique du Changjiang ont enregistré des résultats notables.

区域发展协调性增强,“”建设、京津冀协同发展、长江经济带发展成效显著。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

M. Kenyatta a appelé à une articulation de la stratégie nationale avec l'initiative " la Ceinture et la Route" , souhaitant notamment que la ligne ferroviaire Mombasa-Nairobi, actuellement construite par une société chinoise, soit rapidement opérationnelle.

肯雅塔呼吁通过" " 倡议来阐明国家战略,包括希望目前由中国公司建造的蒙巴萨-内罗毕铁路线能够迅速投入运营。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La Chine redoublera d'efforts pour raviver cette année les anciennes routes commerciales, alors que le pays poursuit le développement des initiatives " la Ceinture et la Route" , a-t-on appris mardi lors d'une réunion de haut niveau.

中国周二在次高级别会议上表示,随着中国继续发展" " 倡议,中国今年加倍努力恢复旧的贸易路线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


荒唐行为, 荒唐话, 荒唐可笑, 荒唐可笑的, 荒唐事, 荒唐者, 荒田, 荒无人烟, 荒无人烟的, 荒无人烟的村庄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接