有奖纠错
| 划词

Nous sommes les États au service de chaque être vivant.

我们是各国,每一个服务各国。

评价该例句:好评差评指正

Elle insiste également sur l'établissement d'un lien entre l'hospitalisation, les soins ambulatoires et le développement de facilités ambulatoires pour les urgences.

这项概念也着重指出将住院和急救护理结合起来,并设立危重病服务门诊设施。

评价该例句:好评差评指正

Il faut continuer d'établir un budget responsable de façon que l'Organisation puisse continuer de répondre aux besoins de ceux qui en sont tributaires.

应当继续负责任态度编列预算,从而使联合国能够继续仰靠它服务,满足其需

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, elle visait à régir la responsabilité de la partie exécutante du fait de ses salariés ou des autres personnes travaillant à son service.

其次,该定义目的还在于规范履约方其受雇或其他服务间接赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Par définition, il ne peut se mettre aujourd'hui au service de ceux qui font l'histoire : il est au service de ceux qui la subissent.

确切地说,今天作家不应制造历史服务,而受历史服务

评价该例句:好评差评指正

Nous devons relever le défi qui consiste à faire en sorte que la mondialisation et la révolution de l'information soient profitables pour tout le monde partout sur la planète.

我们肩负着使全球化和信息革命世界每一个服务艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des décisions difficiles à prendre. Mais, avec courage et vision, nous pouvons bâtir l'ONU de demain, une ONU qui servira tous les peuples du monde, car c'est la meilleure façon de servir chacun d'entre nous.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可建立一个适应未来联合国——这个联合国世界上所有人服务,因这是我们每一个服务最好办法。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays ont dans leur population des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, des professionnels du sexe et leurs clients, et des toxicomanes qui s'injectent de la drogue par voie intraveineuse et sont sexuellement actifs.

所有国家都有男子与男子发生客人服务商业工作者及有伴侣静脉注射毒品使用者。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet, exécuté en collaboration avec le Ministère des collectivités locales, a amélioré la coopération entre les structures administratives locales, les neuf conseils mixtes chargés des services ciblés, en Cisjordanie, qui desservent 148 788 personnes, et 16 quartiers de Gaza comprenant 108 289 administrés.

该项目是与地方政府部一起实施,它改善了地方政府部门之间合作,其目标对象是西岸148 788服务9个联合服务委员会和加沙108 289服务16个街坊。

评价该例句:好评差评指正

La Loiloi fédérale sur l'emploi interdit le recrutement de mineurs de moins de 14 ans et réglemente l'emploi des enfants de plus de 14 ans dont le travail a un caractère personnel et implique un lien de subordination à un employeur.

《联邦劳动法》禁止雇用年龄在14岁儿童,并对超过该年龄、老板服务所从事工作做了规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces potentialités et la nécessité urgente de les mettre résolument au service du développement pour tous devraient être l'élément central des activités du système des Nations Unies dans le domaine du transfert de technologies et de connaissances, en particulier des TIC.

就是这项潜力和迫切需坚定地使它促进发展服务,应贯穿联合国统在技术和知识、尤其是信息和通信技术转让领域工作。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sourates du Coran, ainsi que les Traditions du prophète Mahomet nous incitent à donner de nous-mêmes, de notre fortune, de notre temps et de notre jeunesse pour aider ceux qui sont dans le besoin et faire progresser notre société.

《古兰经》和《先知穆罕默德言行录》许多章节都敦促利用自己健康身体、财富、时间和青春,帮助服务,促进社会进步。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la CONADER dit qu'elle n'a plus les ressources nécessaires pour faire face à leurs besoins, et les observateurs militaires de la MONUC ont pris eux-mêmes l'initiative de partager leurs rations pour éviter que la population civile soit pillée par les Maï-Maï.

但是,重返社会委员会声称它不再拥有这些服务资源,并且联刚特派团军事观察员们不得不主动分享他们配给,避免玛伊玛伊民兵对平民抢劫。

评价该例句:好评差评指正

La société appelante n'avait pas à prouver qu'elle s'occupait exclusivement de femmes qui avaient été des femmes toute leur vie pour justifier l'exclusion de Mme Nixon, parce qu'elle avait le droit d'établir des priorités internes en matière d'emploi au sein du groupe qu'elle servait.

求该社团表示它仅生来妇女服务便合法排除Nixon女士服务,因它有权就业目的在其服务团体内有所偏向。

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission reporte l'adoption de mesures quant au plan d'urgence, le personnel de maintien de la paix sur le terrain et les populations qu'il cherche à servir en pâtiront inévitablement et les capacités opérationnelles de l'Organisation seront inévitablement affaiblies sur le terrain.

如果委员会推迟就一揽子应急措施采取行动,则外地维和人员和他们服务将必然成受害者,而本组织在当地业务能力也必然会被削弱。

评价该例句:好评差评指正

La question qui se pose est de savoir comment canaliser ce processus et l'orienter de façon à ce qu'il profite équitablement à toute l'humanité et ne serve pas les intérêts d'un petit nombre ou élargisse davantage l'écart qui existe déjà entre les riches et les pauvres.

讨论真正点是如何引导这一进程沿着这样方向发展:即全人类产生公平利益,同时又不允许它只少数利益服务,不允许它扩大贫富之间已经存在差距。

评价该例句:好评差评指正

La voie ouverte par le Sommet mondial pour le développement social, qui a reconnu que la personne humaine devait être au centre de toutes les mesures politiques et a affirmé que les systèmes économiques devaient favoriser le bien-être des individus et des sociétés, demande à être poursuivie.

社会问题首脑会议开创做法是确认必须是所有政策中心,经济必须福利服务,这种做法应继续推行下去。

评价该例句:好评差评指正

La famille de M. Hariri ne pouvait toujours pas croire qu'un homme qui avait consacré sa vie au service de son pays pouvait ainsi être éliminé sans autre forme de procès et que la vérité sur son assassinat reposait sur les conclusions d'une enquête dont la crédibilité était fort douteuse.

哈里里先生家属依然不相信,一个一生致力于祖国服务就这样被消灭,而对他被害事件进行调查又是如此令人不可信任。

评价该例句:好评差评指正

Les aéroports et l'aviation civile ont reçu une part disproportionnée de l'appui financier et de l'assistance technique des institutions financières internationales et des donateurs aux institutions des Nations Unies, alors que ce mode de transport n'est pas destiné aux personnes à faible revenu et dégage une pollution énorme en l'absence virtuelle de contrôle des émissions.

机场和民航都得到国际金融机构和联合国捐助机构特别大量财务支助和技术援助,使这种交通方式收入不低服务,并产生大量污染,但几乎不受到任何对排放量控制。

评价该例句:好评差评指正

Au Bangladesh, par exemple, où les activités des institutions de microfinancement ciblent surtout les très pauvres, les bénéficiaires sont surtout concentrés dans le deuxième quintile le plus pauvre (du e au e percentile de population située au bas de l'échelle des revenus), tandis que la proportion est la moins élevée dans le quintile le plus pauvre

例如,在孟加拉国,小额金融机构重点是很穷服务,而受益者高度集中在第二档最贫困者当中(在收入上自下往上21%至40%人口),而最贫困一档中受益人集中程度最低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罪孽, 罪孽深重, 罪愆, 罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Il faudrait qu'on trouve des applis qui servent à tout le monde.

我们必须找到每个应用程序。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Maintenant, nous voyons entre 200 et 250 voitures par jour, donc nous servons cinq à six fois plus de personnes qu’avant.

现在,我们每天看到200到250辆汽车,所以我们提供比以前多五到六倍。

评价该例句:好评差评指正
讲精选

Par définition, il ne peut se mettre aujourd’hui au service de ceux qui font l’histoire : il est au service de ceux qui la subissent.

确切地说,今天作家不应为制造历史,而要承受历史

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il sortit, et la porte se referma comme elle avait été ouverte, car ceux qui font de certaines choses souveraines sont toujours sûrs d’être servis par quelqu’un dans la foule.

他出去了,门又自动关上,如同刚才它自动开开样,作风正大总可以在群众中找到

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

La science au service du pire, mais aussi du meilleur avec Marie Curie qui crée les premières unités mobiles de radiologie sur le front, améliorant considérablement les soins aux blessés.

科学最坏,但也是最好,玛丽居里在前线创建了第批移动放射科,大大改善了对伤员护理。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et, réaliser ce qu’on a : c’est honorer ceux qui ont été présents pour nous, c’est honorer les personnes qui nous ont inspirés, les artistes, les professeurs, les architectes, les écrivains.

而且,要意识到我们拥有什么:这是为了纪念那些我们,这是为了纪念那些启发了我们,艺术家、教师、建筑师、作家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Parfois connus comme le Pape Paul VI ou l'ancien archevêque salvadorien Oscar Romero, ils le sont moins comme ces deux religieuses, l'une allemande, l'autre espagnole qui ont créé des congrégations au service des plus pauvres.

有时被称为教皇保罗六世或前萨尔瓦多大主教奥斯卡罗梅罗,他们不太为人所知是这两位修女, 位是德国人, 另位是西班牙人, 他们创建了最贫穷会众。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

Il ne les finance pas, il ne les réglemente pas, et celles et ceux qui servent l'Etat, qui sont fonctionnaires, ont un principe de neutralité, ne doivent pas avoir de signes apparents de religion pour accueillir tout le monde.

它不资助他们,不规范他们,那些国家,作为公员,有中立原则,绝不能有明显宗教迹象来欢迎每

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醉鬼, 醉汉, 醉汉的诺言, 醉后幻觉, 醉话, 醉驾, 醉酒, 醉酒<雅>, 醉人, 醉人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接