有奖纠错
| 划词

Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?

她们真不懂得真心生活中实质吗?

评价该例句:好评差评指正

Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.

吸纳着数千家团员和个人员。

评价该例句:好评差评指正

Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.

呼叫与客户关系管理系统带处。

评价该例句:好评差评指正

Cette séance plénière est la dernière à être présidée par le Viet Nam.

本次全是越南担任主席期间最后一次全

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle.

我愿提醒全者,我们仍然处于正式全

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, l'expérience d'El Salvador ne diffère pas beaucoup de celle d'autres pays.

在这方面,萨尔瓦多同许多其他国家没有两样。

评价该例句:好评差评指正

Les participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière.

参加者应在第一次全上通过全事规则。

评价该例句:好评差评指正

A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.

在这一次实习中,我到了工作是多么困难,辛苦。

评价该例句:好评差评指正

En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.

吃过期了食物,人摄入葡萄球菌,它让人中毒。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais faire quelques remarques tirées de mon expérience personnelle.

请允许我先谈谈个人

评价该例句:好评差评指正

L'association a tenu son assemblée générale.

召开了全

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a tenu trois séances plénières.

小组举行了三次全

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulier vrai des séances plénières.

尤其是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations ont été adoptées par la Plénière.

通过了这些建

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a tenu quatre séances plénières.

举行了四次全

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.

今天全工作结束。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour.

每天拟举行两次全

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a tenu deux séances plénières.

小组举行了两次全

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations seraient présentées en séance plénière.

这些建将提交全

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas envisagé de tenir des réunions plénières en soirée.

没有计划举行晚上全

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


望子成龙, 望族, , 危城, 危殆, 危地马拉, 危笃, 危房, 危害, 危害健康,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.

因此人体会释放内啡肽。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.

我刚刚体会到的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis il dit qu'il croyait qu'il s'en rendait compte.

后来他说,他相信自己能体会

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.

结果他俩也从中体会到一种精神的放松。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.

这你们在西半球当然体会不到。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.

谁也体会不到,小雏菊心里感到多么

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.

体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.

他站在那里,得意地体会这些话的效果。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.

当我们清醒时,人体会眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et les autres, les condamnés, le sentaient bien, eux aussi.

而别的人,那些判定必死的人们,也完全体会到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.

因此,既不是基督教徒也不是信徒的人可能不会深有体会

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.

朗贝尔带着苦涩说道:" 不,您不能体会

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.

这是一种良好的行为,因为他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.

为了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ce calus se déforme et arrête de se déformer lorsque la feuille reçoit le maximum de lumière.

胼胝体会变形,当叶子接到很多光照时,它停止变形。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.

在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.

罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.

欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’abord, il n’avait goûté que la qualité matérielle des sons sécrétés par les instruments.

起初,他只体会到这种乐器发出的物质性的音质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


危及某人的声誉, 危及生命, 危急, 危急的, 危急的处境, 危急关头, 危急期, 危局, 危惧, 危楼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接