有奖纠错
| 划词

Les vieillards repassent sur tout le cours de leurs années.

老人们他们度过全部岁月。

评价该例句:好评差评指正

Deux spectres ont évoqué le passé.

一对幽灵把往事

评价该例句:好评差评指正

En temps voulu, le Gouvernement de l'orateur entend revenir sur cette question.

政府打算在适当时机这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les formalités ne permettent pas de procéder à une révision au fond de la demande.

在手续中不允许案情实质。

评价该例句:好评差评指正

Les formalités ne permettent pas de rouvrir l'affaire au fond.

在手续中不允许案情实质。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne rappelle également la déclaration du Quatuor du 22 septembre.

欧洲联盟还9月22日四方声明。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient à remettre sur le tapis des questions qui ont déjà été tranchées».

它事实上等于已经被最后决定了问题。”

评价该例句:好评差评指正

Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.

许某一天还会许是在不同情况下。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, je voudrais mettre en lumière quelques-uns de nos partenariats essentiels.

为此,请允许我着几个主要合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport réitère les allégations faisant état de contrebande d'armes à travers la frontière syro-libanaise.

这份报告关于穿越叙利亚-黎巴嫩边器走私活动指控。

评价该例句:好评差评指正

On a du mal à ne pas se répéter lorsqu'on parle du drame afghan.

在对仍在继续阿富汗悲剧发表意见时很难做到不旧话

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas penser à la responsabilité de protéger, dont on a tant parlé à l'ONU?

我们如何能不在联合国如此耳熟能详保护责任呢?

评价该例句:好评差评指正

Faut-il que je les rappelle?

我有必要那些事件吗?

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'on nomme le dilemme de l'intervention est examiné une nouvelle fois dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告再次所谓干预困

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.

我不想实质内容,回顾其他人所确定整个议程。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?

有人问我们,为什么我们要费心如此长久以前发生事件。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de rappeler le rôle crucial des femmes dans la consolidation de la paix.

现在是妇女在建设和平中要作用恰当时机。

评价该例句:好评差评指正

On a nous demandé pourquoi nous tenions à revenir sur quelque chose qui remontait à si loin.

有人问我们,为什么我们要花精力如此长久以前发生事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan), intervenant pour une motion d'ordre, reprend à son compte les explications du Secrétaire de la Commission.

Saeed先生(苏丹)就一个程序性问题发言,他委员会秘书解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


建立功勋, 建立行政机构, 建立和平, 建立家谱, 建立经常的联系, 建立卡片, 建立声誉, 建立铁的纪律, 建立统一战线, 建立图书馆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第》&《第夜》

– Je commençais juste à l'oublier, tu es certaine de vouloir repenser à cela ?

“我都快把它忘记了,你确定还想旧事重提吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.

呸!这不像话。对个有教养的人,不该重提那些帮忙的事。这叫好事遭人骂,预先侮辱人。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Commencez par adresser une lettre recommandée avec accusé de réception à votre adversaire, en rappelant les faits et l’objet de votre demande.

首先,您给对方邮寄封带有回执的挂号信,重提下事件以及您提起诉讼的缘由。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et elle rappela, comme pour en remercier Jean et sa mère, tout le plaisir qu’elle avait pris à cette excursion et à cette pêche.

接着她像是谢谢让和他的重提她从这次旅行和捕虾得到了多少乐趣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle revint là-dessus ; il eut l’air de ne pas comprendre et détourna la conversation. Ce qu’il ne comprenait pas, c’était tout ce trouble dans une chose aussi simple que l’amour.

后来,她又旧话重提;他好像没有听懂,并且换了个题目谈。他不明的是,像恋爱这样简单的事,怎么也会变得这样混乱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on parlait d’un espoir irréalisable, ils renvoyaient la chose au jour où elle serait patronne, dans un beau magasin donnant sur la rue. Et, derrière elle, c’étaient des gorges chaudes.

当人们谈论这个不能实现的希冀时,他俩人便又故意重提说,盼着她在街面上开家漂亮的店铺、做个老板娘那兴高采烈的天、背地里越发说些冷嘲热讽的话。

评价该例句:好评差评指正
《第》&《第夜》

– Moi si, dit ma mère en me souriant, et je crois qu'il n'a pas tout à fait tort. Arrêtons avec ces vieilles histoires et parlons d'avenir. Tu as des projets, Elena ?

“我能听明。”微笑着看我,“我想,他说得有点道理。我们别再旧事重提了,聊聊将来的事吧。你有什么未来的计划,伊莲娜?”

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Je sais que certains voudraient dans ce contexte que je revienne sur la réforme de l'impôt sur la fortune mais pendant près de 40 ans, il a existé ; vivions-nous mieux durant cette période ?

我知道有些人在此背景下想要我重提财产税改革,这项税收已经存在了近四十年,在此期间,我们的生活变得更好了吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors ce serait rude ; recrudescence des questions de famille, confrontation des positions, tous les sarcasmes et toutes les objections à la fois, Fauchelevent, Coupelevent, la fortune, la pauvreté, la misère, la pierre au cou, l’avenir.

于是事情就要不好办了;又要重提家庭问题,是否门当户对等,切讥讽异议又全来了,割风先生,切风先生,金钱,穷苦,贫困,颈上悬着重石,未来。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Par conséquent, l'affaire de Boronali était intéressante en ce sens que Dorgelès et ses amis avaient réussi à monter un canular et donc à ridiculiser un certain consensus social, on répète, si vous voulez, périodiquement cette critique du consensus bourgeois.

所以,Boronali事件在这个意义上是很有趣的,Dorgelès 和他的朋友们成功的开了个玩笑,也嘲笑了些社会意识,如果你想的话,人们会定期重提对资本主义的批判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


建漆, 建墙铺路用的硬石, 建群, 建设, 建设性, 建设性的, 建设性的建议, 建设性的意见, 建树, 建图标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接