有奖纠错
| 划词

63 Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda;et voici, des chameaux arrivaient.

63 天将晚,以撒出来在田间默想看,见来了些骆

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a plus de réunions régulières pour étudier la Bible ;les Jeunes ont donc arrêté les lectures quotidiennes de la Bible, ainsi que la méditation de la Parole.

由于没有定期经学习班,青年们中断了每日的读经及默想

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 挚爱, 挚诚, 挚畴, 挚情, 挚友, , 桎梏, 桎梏骨针, 桎桔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me posais ces insolubles questions, quand le professeur entra.

我在这些不可解决的问题时,教授进来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourvu qu’il n’aille pas tenir à son logement ! murmura-t-il.

“希望他不要十分依恋他这个住处才好!”他心里着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et elle resta plongée dans ses pensées jusqu'à ce qu'ils eurent atteint les abords de Pré-au-Lard.

然后,在快到霍格莫德村的一路上,她一直在沉

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais c’était peut-être un valgus ! exclama soudain Bovary, qui méditait.

“不过,也许是外翻型吧?”正在沉的包法利,忽然叫了出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, songeur, regardait la nuit. Il demanda : - Alors, c’est à monsieur Hennebeau, la mine ?

的艾蒂安望着面前的黑暗,问道:“这么说,煤矿是埃纳博先生的?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je vous laisse méditer sur cette dernière phrase.

我留这最后一句话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais, en véritable badaud que je suis, visiter une chose qui m’a bien souvent fait rêver des heures entières.

“哦,那么,我要去——我本来是一个游手好闲的人——看一件有时候我会对它沉几个钟头的东西。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis il suspendit les cheminots aux lanières du filet, et resta nu-tête et les bras croisés, dans une attitude pensive et napoléonienne.

然后他把面包挂在网架的皮条上,不戴帽子,两臂交叉地坐下,摆出一副沉、不可一世的姿态。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ces heures de méditation qui s’étaient écoulées comme des secondes, il avait pris une terrible résolution et fait un formidable serment !

这几小时的,在唐太斯看来似乎只是几分钟,在这期间,他下了一个可怕的决心,并立下了令人生畏的誓言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dès qu’on arrivait sur le terrain et qu’on l’apercevait, il était impossible, même aux plus hardis, de ne pas devenir pensif devant cette apparition mystérieuse.

到达现场见到了它,最勇敢的人,见到这神秘的东西出现在眼前,都免不了会沉起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À quatre heures du matin, on entendit un grand bruit dans les écuries. Grimaud avait voulu réveiller les garçons d’écurie, et les garçons d’écurie le battaient.

早晨四点钟,马厩里传出一阵吵闹声,原来是格里叫醒几位马夫,他们就揍他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un moment après, il était dans son jardin, marchant, rêvant, contemplant, l’âme et la pensée tout entières à ces grandes choses mystérieuses que Dieu montre la nuit aux yeux qui restent ouverts.

过了一会,他到了他的园里,散步。潜,心灵和全寄托在上帝在晚间为所有尚未合眼的人显示的伟大神秘的事物上面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


致病, 致病的, 致病菌, 致病因素, 致病真菌, 致残, 致词, 致词的简明扼要, 致词者, 致辞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接