En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费,成了莫须有罪名的受害者。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,一些情况下,国家当局或国有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员国可以拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有的罪名。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。