650 personnes ont un accident “de crottes de chiens” chaque année.
每年都会有650意外地“踩到狗屎”。
650 personnes ont un accident “de crottes de chiens” chaque année.
每年都会有650意外地“踩到狗屎”。
Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着危险地共同努力。
Je voudrais, pour terminer, faire part de quelques rapides impressions personnelles.
请允许我最后简略地谈谈印象。
Ce n'est qu'avec l'engagement personnel de tous que nous pourrons y parvenir.
只有通过我们家的承诺才能成功地这样做。
Je signale, à titre personnel, que je compte sur leur appui et leurs conseils.
更多地从角度来说,我愿提到,我将指望他们的支持和建议。
C'est un concept qui, fondamentalement, vise à protéger le droit des personnes de vivre dans la dignité.
它是本质上涉及保护有尊严地生活的权利的概念。
Le fait d'être multilingue sera pour les individus un atout dans la société et dans le monde du travail.
掌握多种语言能使更好地立于社会并在劳动力市场上占据优势。
Ainsi, il est clairement reconnu que l'individu prend le pas sur l'État et a donc la prééminence.
从而明白地承认先于国家,因而是最为突出的。
Une affectation prolongée dans ces zones influe considérablement sur l'efficacité et sur le moral des observateurs militaires.
在这些地区长期执行任务会地影响的工作和情绪。
Celui-ci est une seule et même personne et son établissement devrait être facilement vérifiable par toutes les parties.
转让是单一,其营业地应当易于各方当事确定。
La situation matrimoniale des enfants n'était pas expressément vérifiée dans le cadre du processus de gestion des attestations d'ayant-droit.
值得注意的是,应享权利证明程序不能准确地确认女的身份是已婚还是单身。
Chacun est libre, bien sûr, de souscrire une assurance complémentaire privée qui vient s'ajouter au système public d'assurance sociale.
每当然可自由地取得补充保险,以弥补官方(公共)社会保险系统的不。
Le Président (parle en anglais) : J'ai pris note très attentivement de vos remarques sur les armes non classiques.
主席(以英语发言):我非常关心地注意到关于非常规武器的意见。
Avec sa délégation, elle a pu circuler en toute liberté et s'entretenir librement avec des particuliers et des organisations non gouvernementales.
她和手下的工作员有充分的活动自由并可自由地与和非政府组织接触。
La justice hongroise devrait mieux réprimer les crimes ou actes racistes commis par des individus ou des agents de l'État.
罗马尼亚法院应该更严厉地惩处或国家官员实施的种族主义的罪行或行为。
La possibilité d'identifier précisément chaque individu est un élément fondamental de l'activité sociale, politique et économique sous pratiquement tous ses aspects.
排他地识别身份的能力实质上是各方面社会、政治和经济活动的一关键组成部分。
La discrimination expose beaucoup de groupes et d'individus à de fortes inégalités dans la jouissance de leurs droits économiques, sociaux et culturels.
歧视使得许多团体和远远不能平等地享有经济、社会和文化权利。
De nombreuses délégations font leur l'assertion selon laquelle le potentiel d'intégration ne doit pas devenir un critère caché d'intégration d'individus ou de groupes.
很多代表团同意文件中的说法,安置潜力不应成为确定考虑就地安置或群体的隐性标准。
Le Représentant personnel du Secrétaire général a constaté avec inquiétude que cinq violations aériennes de cette ligne par Israël avaient eu lieu le 11 octobre.
秘书长代表担忧地注意到10月11日发生的以色列五次侵犯黎巴嫩领空的事件。
Notre principal souci est de faire en sorte que les populations et les personnes participent plus activement aux décisions qui intéressent leur propre avenir.
我们最关心的是确保民众和能更积地参与涉及其自身未来的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。