Il connaît son texte sur le bout des doigts.
对该文了如。
Il connaît son texte sur le bout des doigts.
对该文了如。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
的回答说明对这一问题了如。
Cette ville est tres etendue, et cependant je la connais comme le fond de ma poche.
城市很大,但是我对它了如。是吗?
Les milieux d'affaires sont parfaitement conscients de cette corrélation.
对这种联系,工商界领袖了如。
"Quand on croit avoir fait le tour d'un sujet, il est temps de repartir à zéro. "
“当你觉得对一个问题已经了如,就是从头开始的候了。”
Les technologies et les technologies de l'information sont simples; les techniciens qui connaissent tout de la question abondent.
技术和信息技术很简单;有许多专业人员对技术了如。
Ils ont pleinement conscience des liens entre la désertification et la pauvreté endémique, les migrations forcées et les conflits.
们对于荒漠化与普遍的贫困、被迫的迁徙和冲突之间的关系了如。
Nous pensons par conséquent que ces deux institutions sont très bien informées de ce qui se passe sur le sol iraquien.
因此,我们认为,两机构对伊克实地发生的一切了如。
La connaissance que possèdent les Africains des réalités sur le terrain pourrait s'avérer très utile lors de la définition des stratégies.
非洲人对自己的领土情况了如,这有利于做出战略决策。
Seule une personne au PNUCID possède des connaissances suffisantes sur le processus, et il n'existe pas du tout de contrôle efficace.
在药物管制署只有一个人对会计程序了如,没有任何有效的控制手段。
Les participants à la lutte pour l'indépendance et les syndicalistes de Porto Rico et d'autres Portoricains connaissent fort bien ces méthodes.
参加争取独立斗争的卫士和波多黎各工会成员及其波多黎各人对这些方法了如。
Cela sera possible parce qu'elles seront au fait des procédures de communication stratégiques, des procédures opérationnelles standard et des meilleures pratiques.
训练结束后,们将对战略宣传程序、标业务程序和最佳做法了如,备立即出发,甚至在特派团部署之前就能够开展重要的新闻工作。
Plus scandaleux encore est le fait que les terroristes qui assassinent et mutilent des civils israéliens sont bien connus des dirigeants palestiniens.
更令人愤慨的是,对谋杀和伤残以色列平民的恐怖主义分子,巴勒斯坦领导人其实了如。
La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.
这些承运人中的大多数都更愿意在们习惯采用的并且们和们的保险人了如的条件下这样做。
Le Comité devrait être informé en détail des programmes et priorités de développement des deux pays pour pouvoir définir ses services consultatifs en conséquence.
委员会应当对有关这两个国家的发展计划和优先事项了如,这样才能够相应地界定其咨询工作。
Bien que les adolescents soient bien informés sur ces questions, il est à craindre que nombre d'entre eux continue d'avoir des comportements sexuels à risque.
尽管少年对此问题已了如,但是有些令人担忧的是,们许多人大胆涉足冒险的性行为和习俗。
Alors que les contreparties nationales connaissaient très bien leurs propres projets, elles ne savaient pas bien comment ils étaient reliés aux autres composantes du programme.
尽管国家对应人员对自己的项目了如,但是们有却不知道们的项目与方案的其组成部分之间的联系。
La manière dont le Ministre plénipotentiaire du Brésil, Carlos Duarte, a mené les consultations a constitué une véritable démonstration de patience et de maîtrise des questions dont il était traité.
巴西的卡洛斯·杜阿尔特全权公使在主持协商显示了真正的耐心,并表明对相关问题了如。
Ceux d'entre nous qui ont le plus de succès ont développé un sens leur permettant d'identifier les désirs, les frustrations et les buts qui sont importants aux yeux de nos citoyens.
我们中最成功的人对我们公民每天的愿望、沮丧和很重要的目标了如。
De par leur parfaite connaissance du milieu naturel, ils contribuent à conserver d'abondantes ressources en eau salubre, à préserver la diversité biologique et à protéger les espèces qui piègent le carbone.
们对自身环境了如,这极大地有助于维护丰富和清洁的供水、生物多样性养护和炭储存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。