À Bruxelles, les ménages nombreux doivent attendre plus de huit ans pour accéder à un logement social.
在布鲁塞尔,口多的家庭必须等待8年以上才能得到社会福利住房。
À Bruxelles, les ménages nombreux doivent attendre plus de huit ans pour accéder à un logement social.
在布鲁塞尔,口多的家庭必须等待8年以上才能得到社会福利住房。
Les résultats, globalement positifs, ont montré que les conditions de vie des familles nombreuses s'étaient plus améliorées que celles des familles moins nombreuses.
总体调查结果是积极的,口较多家庭的生活条件比口较的家庭有较大改善。
L'incidence de la pauvreté est supérieure en zones urbaines, parmi les minorités ethniques non serbes, les familles nombreuses et les personnes sans emploi.
贫困现象在城市地区较多,要分布在非塞尔数民族、多子女和多失业口的家庭中。
Il est préoccupé également par le fait que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu sont désavantagées en ce qui concerne l'accès à ces logements sociaux.
委员会还对以下情况表示关注:口较多的家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋的条件方面处于不利地位。
Les stratégies seront axées sur l'intégration des femmes rurales dans les projets et programmes en cours et viseront à atténuer les difficultés des femmes ayant des familles nombreuses.
这些战略将着力于把农村妇女纳入实施的划和纲领,缓解多口家庭的妇女的重担。
L'État facilite l'accès des ressortissants à la propriété et fournit un appui aux familles nombreuses et à faible revenu ainsi qu'aux personnes désavantagées, dont les orphelins, les handicapés et les personnes âgées.
国家为公民购买财产提供便利,并且为口多、收入低的家庭和条件不利者,包括孤儿、残疾和老年,提供支助。
“En plus des privilèges accordés par le Gouvernement, nous essayons d'améliorer les conditions de vie de ceux qui se réinstallent - en particulier les familles nombreuses - à l'aide de dons privés et de programmes humanitaires”, dit-il.
Amirkhanian说,“除了政府提供的特权之外,我们还在私捐助和义方案的帮助下,争取改善定居者的社会状况,尤其是口较多家庭的社会状况”。
L'éducation joue un rôle clef dans la réduction de la violence à l'encontre des femmes et des filles mais, souvent, les familles nombreuses ont moins de moyens à consacrer à chaque enfant, les filles étant plus susceptibles d'en pâtir que les garçons.
教育对于减暴力侵害妇女和女孩行为起着关键的作用,但口多的家庭能用在每个孩子身上的资源往往较,女孩比男孩更容易受害。
La proclamation stipule que chaque personne a droit à une parcelle de terre pour y établir sa résidence, mais étant donné le nombre de demandes non encore satisfaites, la priorité est actuellement accordée aux familles nombreuses, les autres cas devant être réglés plus tard.
通告指出每个都有权得到一块土地供其居住,但是由于要做的事情很多,目前的重点是口较多的家庭,其他问题留待以后解决。
Dans les régions agricoles du nord du Bhoutan, le fils ou la fille d'une famille nombreuse qui se marie avec une personne dont la famille dispose de plus de terres mais de moins de bras ira souvent vivre dans cette famille et ne demandera ni ne recevra sa part d'héritage.
在一个典型的不丹北部农业社区,当一个口多的大家庭与一个土地较多但劳动力的家庭联姻的时候,前者家庭中的哥哥或姐姐就会搬到后面这个家庭,而不要求、也不会得到对方家庭的土地份额。
L'évolution de la composition des ménages est un second facteur qui peut entraîner des situations de pauvreté au travail : les familles monoparentales et les familles nombreuses sont particulièrement exposées à la pauvreté au travail à l'inverse des ménages dans lesquels il y a deux revenus ou peu d'enfants à charge.
家庭组成的变化是导致工作贫困局面的第二个因素:单亲家庭和口多的大家庭特别容易导致工作贫困;反之,有两份收入或抚养子女的家庭则不易出现工作贫困局面。
Si tous ces éléments sont réunis et qu'une société qui fait une large place à l'enfant et à la famille voit le jour, il est probable que l'Europe du Nord et la France feront école dans le reste de l'Europe et que les familles légèrement plus nombreuses qui caractérisent ces pays commenceront à apparaître ailleurs.
如果做到这一点,并因此建立了有利于儿童和家庭的社会,北欧和法国的经验很可能推广到欧洲其他地方,结果是可能出现这些国家特有的口较多的家庭。
Plusieurs pays ont déjà pris des mesures en ce sens, par exemple en attribuant des logements prioritaires aux familles nombreuses ou multigénérationnelles, en aménageant des horaires souples pour les mères qui nourrissent un enfant, en offrant des primes ou des avantages fiscaux, en subventionnant la garde d'enfants ou en accordant des abattements d'impôt plus grands pour enfants à charge.
一些国家已经采取措施给予鼓励,如在住房上优先照顾口多、几代同堂的家庭,给母亲灵活的时间哺乳婴儿、现金和财税鼓励、儿童照看补贴,和在所得税方面增加儿童减免等。
Ils subissent aussi une dégradation physique : d'une part les sociétés en charge de l'habitat social doivent faire face à des problèmes croissants de recouvrement des loyers du fait que se concentrent dans leurs immeubles les populations les plus pauvres ; d'autre part, la norme spatiale conçue pour les familles autochtones s'avère inadaptée pour des familles souvent nombreuses issues de la migration, ce qui amène une sur-utilisation des appartements et une occupation spontanée non prévue et agressive des espaces communs.
这些建筑群也经受了一种自然降级:一方面,负责社会住房的公司必须应对征收房租的日益严重的问题,因为在这些大楼里居住的都是些最贫困的居民;另一方面,为本地家庭设的空间标准显得不符合来自移民的通常是口多的大家庭的需要,从而导致公寓的超负荷使用,以及自发无序的挤占公用空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。