Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权和债透明度和确定性。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权和债透明度和确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合同债结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措不确定性和条件制约性,在提供债减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法好处是,可以给债供应商提供确定性,并对举债起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限做法可能有助于实为债和债权提供确定性和透明度目标,但在实这些目标过程中权衡可能出不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,根据已获批准计划对减免、取消改变债给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表明这一点,将确保对债权和债透明度和确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对债清偿其债方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关债抗辩和抵消权不确定性,也使得受让难以对提供给转让信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保债权和债两方面确定性和透明性,应规定固定时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为债和债权提供确定性和透明度目标,但在实这一目标过程中还是要权衡可能出不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定不确定性,因为受让将须逐一查明债已知悉理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制提议应关注发展中国家求,同时把债、债权和投资者不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,因为根据已获批准计划对债减免、取消改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让与债受让与任何其他索偿之间关系,就可能破坏公约草案确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税预期、公共和私投资被挤出,以及未偿债对收益率影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于债义解除达到可接受程度确定性,这是对受让交易进行定价一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样区域间和区域内贬值,如果不能以一种协调划一方式进行,将会造成国家出口收入不必要损失,增加债还本付息和偿还成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能要由较为严密规则作为辅助,以确保破产代表与债之间责任划分明晰,以及对于重组将如何进行,确保有明确确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎货币政策、有序财政政策、财政和商业盈余,以及负责债管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在脆弱性和不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。