C'est une erreur de le licencier.
解雇他是一个失策。
C'est une erreur de le licencier.
解雇他是一个失策。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
Il viendra certes inéluctablement le temps de faire le bilan des manquements collectifs et individuels des États membres du Conseil.
今后肯定有适当时间评估我们安全理事成体和单独失策之处。
Toutefois, le principal manquement d'Israël est qu'il n'a pas mis fin à son entreprise de peuplement alors même que la première phase de la mise en œuvre de la Feuille de route lui en faisait clairement l'obligation.
但以色列重大失策在于没有停止建立定居点做法,而这是路线图规定第一阶段明确义务。
Il est tout aussi important que l'examen et l'évaluation prévoient une composante analytique permettant de discerner les principales tendances en matière d'interventions internationales relatives au vieillissement, de diagnostiquer les erreurs commises et de regrouper les bonnes pratiques faciles à reproduire.
同样重要是,审查和评价工作中将包括一个分析部分,揭示老龄问题际政策行动主要趋势,分析失策之处,并收可以效仿良好做法。
Or, si les États Membres sont trop souvent demeurés passifs face aux effets désastreux des guerres modernes sur les civils, l'Organisation des Nations Unies n'a pas toujours été capable d'apporter aux populations concernées la protection et l'aide dont elles avaient besoin.
往往不能够解决现代战争对于平民造成灾难影响,同样,联合也往往无法对平民保护和援助需要作出适当反应。 关于卢旺达一份报告中则记录了种族灭绝发生之前几个失策之处。
Étant donné l'équilibre du texte, il vaudrait mieux ne pas soumettre le projet d'articles à la négociation à l'occasion d'une conférence diplomatique qui, selon toute vraisemblance, durerait plusieurs années, risquerait de remettre en cause les compromis et pourrait aboutir à une convention que seuls quelques États ratifieraient.
考虑到条款草案文本体现出来精心维持平衡,把这个问题列入外交议谈判实属失策,因为谈判可能持续很多年,有可能妨碍已经达成协议,最后形成一个可能得不到多少家批准公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。