Le rapport de la Commission contient de nombreux exemples d'analyses contestables.
委员会的报告中载有许多值得疑的分析的例子。
Le rapport de la Commission contient de nombreux exemples d'analyses contestables.
委员会的报告中载有许多值得疑的分析的例子。
Sa bonne foi n'est pas soupçonnable.
他的诚实是无可疑的。
Dans cette atmosphère de suspicion, il faut prendre un certain nombre de mesures.
鉴于这种疑的气氛,应当采取一些步骤。
Cette obligation existe quelle que soit l'origine des soupçons.
不论有疑的根据,均存在这一义务。
Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.
于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得疑的事实说了一遍。
Tu doutes de la sécurité de ma prison ?
你疑我的监狱不安?
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在令人疑的是能否在10月举行选举。
Toute personne soupçonnée pour des raisons politiques est emprisonnée.
因政治原因受到疑的人都被投入监狱。
Il a tué un des serveurs, qu'il soupçonnait d'être l'indicateur.
搜捕事件后,一名被疑的招待被雇主杀害。
Le temps du scepticisme quant à l'avenir du financement agricole est révolu.
人们已不再对农业筹资的前景抱疑的态度。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活在一个充满不信和疑的世界中。
Nous répondrons de manière convaincante à tous ceux qui doutent de la coopération iraquienne.
我们将令人信服地回答对伊拉克的合作有疑的人的问题。
L'accusation a établi la culpabilité de l'accusé au-delà du doute raisonnable.
检方是在排除合理疑的情况下认定被告有罪的。
M. Davies invite quiconque doute de ses paroles à venir vérifier en personne.
他请所有对他的话有所疑的人都来亲自看看。
Je ne pense pas que l'on puisse vraiment en douter.
我想在这方面是不会有大的疑的。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并渡过了不作为和自我疑的类似危机。
Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute.
我不容许人家疑我的讲话。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点令人疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是令人疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完恢复是令人疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。