Les organismes de secours se consacrent - à juste titre - à aider les vivants plutôt qu'à compter les morts.
救济机构把资源正当地用于援救人而非用于计算死亡人数。
Les organismes de secours se consacrent - à juste titre - à aider les vivants plutôt qu'à compter les morts.
救济机构把资源正当地用于援救人而非用于计算死亡人数。
Ces personnes effectuent les tâches d'appui qui leur sont assignées sous la direction des autorités responsables du secours civil.
在这种情况下向这些人委派救助任务是在公民援救事务主管当局领导下开展。
Des investissements ont été réalisés pour améliorer encore les secours en cas d'incidents donnant lieu à des opérations de recherche et de sauvetage.
为进上步改善对搜寻和援救需要反应,提供了资金。
Des investissements avaient été réalisés pour améliorer encore la réponse en cas d'incidents donnant lieu à des opérations de recherche et de sauvetage.
为进一步改善对搜寻和援救需要反应,提供了资金。
La conclusion des enquêtes du Comité international de secours citée le plus souvent est que sont imputables à la guerre 2,5 millions de décès.
国际援救委员会调查中最常被人引用结论是,从战争开始以来,同没有发生战争相比,死亡人数要超过逾250万人。
Veuillez nommer les pays concernés et citer le nombre de cas de secours et de relèvement (s'il y a lieu) recensés à ce jour, ventilés par sexe et par tranche d'âge.
请列出有关国家以及按性和年龄开列援救和康复案例现有数目。
Ensuite nous avons secouru ceux qui étaient ensevelis sous les décombres mais encore vivants et nous avons établi un pont aérien pour évacuer les communautés bloquées par des glissements de terrain.
然后我们援救仍然着被埋在地下人们,并为援救受泥石流围困社区而建立了空运。
L'Atelier a noté que certains états non parties à l'Accord sur le sauvetage avaient néanmoins fourni des informations au Secrétaire général des Nations Unies sur des objets découverts sur leur territoire.
讲习班注意到,一些国家尽管并不是《援救协定》缔约国,但仍然向联合国秘书长提供有关在其领土发现空间物体信息。
Le Gouvernement salvadorien a immédiatement déclenché les mécanismes institutionnels nécessaires pour la recherche, le sauvetage et l'évacuation des victimes du tremblement de terre et pour la remise en état des routes.
萨尔瓦多政府立即启动适当体制机制,寻求,援救和疏散地震受害者,并修复道路。
Lorsqu'il s'agit de forces du pays lui-même ou de forces impartiales, comme on l'a vu dans les missions de secours des forces sud-africaines au Mozambique, leur compétence professionnelle peut s'avérer utile.
当有关是国家或不偏颇时——南非在莫桑比克执行援救任务显然就是这种情况——他们专业知识能够发挥有益作用。
Selon des informations données par une organisation non gouvernementale, le Comité international de secours, la guerre aurait fait plus de 2 millions de morts, dont quelque 200 000 des suites d'actes de violence.
一个非政府组织-国际援救委员会报告指出,因战争死亡人数高达200万人,其中约有20万人死于暴力行为。
Les Philippines ont indiqué que leur conseil interorganisations contre la traite des personnes se chargeait du secours aux victimes, de leur rétablissement et de leur rapatriement et qu'il favorisait leur réadaptation et leur réinsertion.
菲律宾报告说,其打击人口贩运机构间理事会处理对被害人援救、恢复和遣返工作,该理事会致力于被害人恢复和重返社会。
L'Atelier a noté que les états pourraient souhaiter envisager d'élaborer un principe tendant à apporter une aide pour le sauvetage des astronautes dans l'espace extra-atmosphérique comme stipulé à l'article V du Traité sur l'espace extra-atmosphérique.
讲习班注意到,各国希望考虑拟订在《外层空间条约》第五条所规定外层空间向宇宙航行员提供援救协助原则。
La navigation et le repérage dans le temps par satellite sont devenus la règle pour des activités qui vont des opérations de sauvetage urgentes à la réalisation de paiements automatiques de nos achats de carburant.
空间导航和正时已经成为从争分夺秒紧急援救到汽油采购自动偿付一类动常规。
À cette fin, le Gouvernement a pris plusieurs mesures institutionnelles en vue de la création de nouvelles structures chargées de coordonner toutes les activités liées au déminage, notamment d'un comité de déminage et de l'aide humanitaire.
政府为此采取了一系列组织措施,在安哥拉建立了包括排雷和人道主义援救委员会在内协调排雷行动新机构。
Il en résulterait un retour à la stabilité, si nécessaire le long de frontières où règne une situation instable, ce qui faciliterait les efforts d'assistance en faveur des nombreux réfugiés qui s'y trouvent immobilisés et, lorsque c'est possible, leur rapatriement.
这将使动荡不安边境地区恢复亟需稳定,从而有助于援救困在这些地区许多难民,可能时将他们遣返。
À cet égard, veuillez indiquer si, en qualité de pays de provenance, le Myanmar a conclu avec les pays de transit et de destination concernés des ententes bilatérales prévoyant des moyens de secours et de relèvement pour les victimes de la traite.
在这方面,请说明作为输送国政府是否与有关过境国和目国签订了关于人口贩运受害者援救和康复双边协定。
Le PNUD a créé des centres d'aide judiciaire dans les trois États du Darfour, et le programme de sensibilisation à l'importance de l'état de droit qu'il mène avec le Comité international de secours a déjà touché plus de 5 000 juristes et policiers.
在达尔富尔,开发计划署在三个州都建立了法律援助中心,而开发计划署/国际援救委员会法治宣传方案已经向5 000多名法律工作和执法人员进行了宣传。
Avec l'aide du FNUAP et du Comité international de secours, il s'efforce aussi de rationnaliser la collecte de données par les ONG qui viennent en aide aux victimes de violences sexuelles, et de renforcer l'utilisation de ces données aux fins de la programmation.
在人口基金和国际援救委员会支助下,难民署还致力于简化非政府组织开展向幸者提供服务数据收集工作,以及更多地把此类数据运用于方案拟订目。
Tout cela doit faciliter la création d'un réseau mondial d'alerte rapide en cas d'urgences majeures afin d'assurer la coordination entre les organisations nationales de secours et d'adapter les mécanismes permettant un usage effectif du potentiel national disponible dans les opérations internationales de secours.
所有这些应能促进建立一个在出现重大紧急局势时发出紧急警报全球网络,以确保国家援救机构之间协调,并调整有关机制以便在国际援救行动中有效地利用现有国家潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。