En pareils cas, c'est à l'assureur et non à l'assuré qu'il incombe de payer les honoraires de ces spécialistes.
在这些情况下,是由承保人而不是有投保人支付理算师聘用费。
En pareils cas, c'est à l'assureur et non à l'assuré qu'il incombe de payer les honoraires de ces spécialistes.
在这些情况下,是由承保人而不是有投保人支付理算师聘用费。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils").
会计和损失理算方的(“专”)提供了这方的咨询。
Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组而聘请的会计和损失理算方的(“专”)提供了这方的咨询。
Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组而留聘的会计和损失理算方的(“专”)提供了这方的咨询。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限题留给共同海损理算的现行法律制度解决。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘的会计和理算(“专”)提供了这方的咨询。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘的会计和理算提供了这方的咨询。
Le Comité a bénéficié des concours d'experts en règlement des sinistres et en comptabilité pour la mise au point de la méthode d'indemnisation.
在制订赔偿方法时,专员小组得到了损失理算和会计专的协助。
La troisième étape permet d'analyser de manière approfondie la demande d'indemnisation après ajustement et d'appliquer des principes d'évaluation technique à la valeur ajustée.
估价程序确保对经过理算的索赔进行认真的分析和估价,并使得有可能对调整值适用技术估价原则。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘的会计和理算(“专”)提供了这方的咨询。
Selon qu'il convenait, les procédures généralement admises en matière de règlement des sinistres et de comptabilité ont été suivies pour vérifier et évaluer les pertes invoquées.
在对所称损失作核实和估价时,在适当的时候采用公认的损失理算和会计程序。
Le Comité a également examiné un certain nombre de réclamations portant sur le remboursement des frais d'établissement des demandes, y compris les honoraires d'avocat et d'expert.
小组还审议了一些就索赔准备费提出的索赔,其中包括法律和损失理算费用。
Le Ministère des finances n'a pas réclamé d'indemnité pour la rémunération des experts répartiteurs ni pour aucune autre dépense liée à la gestion du mécanisme d'indemnisation.
财政部没有要求赔偿损失理算师的收费或它为管理补偿方案而可能支出的任何其他费用。
La réclamation était étayée par de nombreux éléments de preuve, y compris des factures, des reçus, des contrats, des rapports d'ingénieur et une expertise des sinistres.
这项索赔得到了大量证据的证明,其中包括发票、收据、合同、工程报告和一位理算师的损害评估。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils") engagés pour aider le Comité dans sa tâche.
为协助小组而留聘的会计和损失理算方的(“专”)提供了这方的咨询。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的规定概不影响适用有关共同海损理算的运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损理算的规定。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité («les experts-conseils») engagés pour aider le Comité dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘的会计和理算(“专”)提供了这方的咨询。
Dans ses recommandations, le Comité a appliqué les principes généraux du calcul actuariel des pertes, concernant notamment le caractère raisonnable des dépenses engagées, l'amortissement et les plus-values.
在确定建议赔偿额时,小组采用一般理算原则,如引起的费用是否合理、折旧和修缮等。
Aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约的任何规定不妨碍运输合同或国内法中关于共同海损理算规定的适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。