Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事得常融洽。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事得常融洽。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
一些外国人在那里定居并与当地居民融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我应该好好解决邻里之间的不和,跟邻居之间融洽。
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我想彼此更加融洽,需互宽容。
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他继续与外国来的兄弟融洽。
Je m'entends avec mes confrères.
我和同事的很融洽。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需自生活,可是为什我离开父母呢,我和她的常融洽?
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的着,像一家人一样,重新找到对生活的希望。
Mais je la trouve gaie, elle mange bien, et elle dort sans problème.Et elle s’entend tout à fait bien avec nous.
我觉得她很愉快胃口好,睡眠也不错,和我的很融洽。
Elle illustre également la limite entre le familier, qui nous met à l'aise, et l'inconnu, qui est dangereux (ou entre l'univers domestique et l'univers sauvage).
它也同样用来形容和我融洽的熟人、危险的陌生人之间的那种极限。
La polarisation ethnique qui s'exprime encore dans la superstructure politique est mise en échec par la vitalité du vivre ensemble de la population.
种族分化现象仍然反映在政治的上层结构,但该国人民融洽的能力很强,因而阻止了分化的趋势。
Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine.
即使不可能与所有人融洽,一个平静的工作氛围仍是很重的。
Il en résulte que malgré les similarités historiques, démographiques et à certains égards politiques, entre le Guyana et la Trinité-et-Tobago, ce dernier pays se situe dans une dynamique multiculturelle certaine.
这种对话,通过他个人的会晤、参加彼此的宗教仪式并就重大的社会问题发表联合声明,宣扬融洽的教义,实践“宗教”的真谛——就是团结,不分裂。
En ce qui concerne l'absence de motivation de la décision alléguée par l'auteur, le Tribunal suprême indique que cette allégation est dénuée de fondement compte tenu de l'existence d'un rapport dans lequel il était indiqué que l'auteur et d'autres conseillers référendaires avaient eu des difficultés à s'intégrer et que l'on pouvait considérer ce rapport comme faisant partie des éléments motivant la décision qui faisait l'objet du recours.
关于缺乏依据的说法,裁决书称,这是没有根据的,因为有一个报告说,提交人和其他顾问在融洽方面有问题,这一报告可以被看作被质疑裁决书的依据之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。