1.Hormis cela, des campagnes multimédias sont organisées en Pologne dans le cadre de l'éducation sociale.
除此之外,波兰正在组织多媒体宣传运动,以此作为育的部分。
2.Cependant la teneur particulière de ces programmes est déterminée au niveau des établissements, individuellement.
然而,个人和育的具体内容根据各个学校具体情况决定的。
3.3.10 Organiser des programmes d'éducation sociale et de développement de compétences pratiques à l'intention des femmes.
9 实施针对妇女的育/终生技能培养方案。
4.En termes quantitatifs, ces instituts jouent un rôle considérable dans l'offre d'éducation sociale destinée au public.
在机构数量和注册学生数量方面,些机构在针对公众的育中占相当大的比例。
5.Les femmes reçoivent aussi, sur un pied d'égalité avec les hommes, diverses formes d'éducation sociale pendant qu'elles travaillent.
妇女在上工作时,也可以与男子平等的地位获得各种形式的育。
6.Les clubs d'enfants sont des institutions socio-éducatives extra-scolaires, qui accueillent les enfants des 2 sexes âgés de 6 à 14 ans.
作为校外的育机构,儿童俱乐部纳6至14岁的男女儿童。
7.Ce type d'institution fournit une assistance intégrée en matière d'adaptation, de développement, de pédagogie et de soutien social aux enfants handicapés à domicile.
种在残疾儿童居住地为他们提供综合性矫正育和育帮助的学校。
8.Le programme fondamental de réinsertion, le programme efficace de l'UNICEF d'investissement dans l'éducation communautaire, doit être financé d'urgence pour la prochaine année scolaire.
重返的核心方案儿童基金成功的育投资方案,对下学年,方案需要紧急筹资。
9.Dans des établissements expérimentaux on développe un nouveau modèle d'éducation préscolaire : un jardin d'enfant conçu en tant que complexe social et pédagogique ouvert.
实验场地正在搞种新的学龄前育模式:幼儿园——开放的育综合体。
10.Le MES a établi une base de données comprenant toutes les institutions d'éducation sociale, afin d'améliorer l'accès des femmes à leurs programmes et services.
两性平等部为扩大妇女利用其方案及服务的机,编纂了个所有育实体的数据库。
11.Les informations sur les maladies sexuellement transmises, en particulier le Sida, sont fournies dans les écoles dans le cadre du programme d'enseignement personnel et social.
各学校提供关于性传播疾病特别艾滋病的信息,作为个人和育方案的组成部分。
12.L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真正的育,促使大家重新端正对女孩和妇女在中的形象。
13.Ce projet comporte des programmes socioéducatifs à l'intention des enfants autochtones qui migrent avec leur famille lors de la récolte du café dans cette partie du pays.
个项目包含了为在东Chiriquí咖啡收成期间随同家人起移徙的土著儿童执行的育方案。
14.Il n'y a pas de restriction à l'accès des femmes à l'éducation professionnelle, technique ou sociale, sur un pied d'égalité avec les hommes et sous réserve de leurs désirs et aptitudes.
对于妇女根据自己的愿望和能力获得职业、技术或育的权利以及与男子平等的权利,没有任何限制。
15.En outre, les principes d'une bonne alimentation sont enseignés dans les écoles, dans le cadre de l'enseignement social et sont diffusés par le personnel des dispensaires et au moyen d'articles dans la presse locale.
此外,有关营养原则的知识正在通过学校的育、政府保健中心的公共保健护士和当地报刊上的文章进行传播。
16.Le principe des écoles à horaire prolongé est un avantage accordé aux états pour financer les activités socioéducatives offertes en dehors du programme quotidien, qui permet de garder les enfants plus longtemps à l'école.
延长学时间为各州提供的项鼓励措施,以资助按日常补充学计划提供的育活动,从而延长儿童的在校时间。
17.Un module sur l'égalité des sexes figure dans les programmes d'éducation personnelle et sociale et la plupart des professeurs qui donnent des cours d'éducation personnelle et sociale ont subi une formation sur l'égalité des personnes des deux sexes.
个人和育方案包含两性平等单元,讲授个人和育课程的大多数师都经过了两性平等方面的培训。
18.L'éducation sociale vise à développer les compétences en matière de communication et de coopération, permettant d'accepter les différences d'opinion et de conviction sans porter atteinte aux intérêts des autres, et d'adopter une attitude tolérante à l'égard des différences entre les gens.
19.Sensibiliser la population à l'importance d'une alimentation saine est aussi l'un des buts du projet sur la promotion de la santé et de l'éducation sociale à l'école (voir également la section relative à l'application de l'article 12: Santé préventive et éducation à la santé).
20.Le Qatar a mené plusieurs enquêtes visant à rassembler des données sur la famille - enquêtes sur les dépenses des ménages, enquête sur la famille et la santé de l'enfant, et autres études sur l'influence des nourrices sur l'éducation des enfants et leur apprentissage social.