有奖纠错
| 划词

Il concentre son affection sur son unique enfant.

他将全部倾注在独子身上。

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, il est nécessaire de nourrir une passion pour son métier.

首先,必须对自己从事职业倾注激情。

评价该例句:好评差评指正

Il investit beaucoup dans son travail.

他在工作上倾注了很多精力。

评价该例句:好评差评指正

Je travaille donc à la limite de mes possibilités pour essayer de faire quelque chose.

,我倾注全力,努力采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.

大家努力今天会议当作一项倾注心力事业。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante remercie les membres du Comité de leur dévouement et de leurs conseils éclairés.

她感谢委员会成员倾注于工作奉献精神及专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Durant le mois considéré, le Conseil s'est beaucoup intéressé au continent africain.

在这个月期间,安全理事会对非洲大陆倾注了极大注意力。

评价该例句:好评差评指正

Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.

她在这些商品中倾注了如之多创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身价值。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies fonctionne déjà au maximum de ses capacités, et ne peut pas tout régler.

联合国倾注了全力,并且只能做到这么多。

评价该例句:好评差评指正

Il a consacré beaucoup d'énergie à la crise somalienne à cette époque et a adopté de nombreuses résolutions.

当时为索马里危机倾注了许多精力,通过了多项决议。

评价该例句:好评差评指正

Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.

两个会死人相爱,肉体与灵魂都倾注了彼爱情,爱情就是他本质。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce prix que nous renforcerons les mécanismes du désarmement multilatéral auquel nous sommes tous profondément attachés.

只有应对这些威胁,我才能加强我大家倾注很多精力多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant de constater que, depuis quelques décennies, la communauté internationale se soucie davantage des droits et besoins des enfants.

幸运是,最近几十年,国际社会对儿童权利和需要倾注了更多关切。

评价该例句:好评差评指正

Ce but n'est pas inaccessible si nous consacrons à cette tâche non seulement notre cœur et notre esprit, mais aussi nos ressources.

如果我不仅一心一意,而且还倾注资源于这一任务,那么这一目标就不是不能实现

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, je tiens à rendre hommage à l'Ambassadrice Inoguchi pour les efforts qu'elle a déployés pour permettre le succès de la réunion.

时,我愿意赞扬猪口邦子大使为使会议成功所作努力和倾注心血。

评价该例句:好评差评指正

Le travail qu'il a entrepris avec un immense succès, et que Kamalesh Sharma poursuit avec autant de compétence et de dévouement, n'est pas encore terminé.

而他以巨大成绩开启工作虽然被卡迈勒什·沙尔马以同样胜任和倾注继承下去却未能完成。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) consacre, depuis ces 10 dernières années, beaucoup d'attention à la violence en tant que grave problème de santé publique.

世界卫生组织(卫生组织)在过去十年里倾注了很大精力,将暴力作为一项重要公共健康问题处理。

评价该例句:好评差评指正

A été la "bonne foi, rigoureuse, professionnelle, innovante" esprit d'entreprise et de "partage interactif, full service" en concept de nos clients des produits et des services.

公司一直把“诚信、严谨、 专业、创新”企业精神和“共享互动、全程服务”客户理念倾注到我产品和服务中去。

评价该例句:好评差评指正

J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.

逾16年来,我把我全部心血都倾注在我葡萄上面,关心成熟度。因,我葡萄酒可以被赋予了无可比拟果香。

评价该例句:好评差评指正

Stimulé par Mars qui diffuse toute son énergie dansvotre signe, vous serez tonique, mais vous risquez aussi d'êtreplus sensible aux petits maux en rapport avec la tête.

火星对你倾注了全部能量,你精神将为之一振。但是你可能对于一些轻微头痛变得很敏感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沿纬度圈航行, 沿袭, 沿袭老规矩, 沿虾属, 沿线, 沿用, 沿用原来的名称, 沿着, 沿着…走, 沿着河边的码头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Les livres se transforment en liquide, et on leur déverse directement dans les oreilles.

书籍化作液体,直接进耳中。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Alors, nous y avons mis tout notre cœur.

因此,我们了全部的心血。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

C'est le temps que j'ai perdu pour ma rose .

是因为我为我的玫瑰了时间。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Quand il voit le jour, rien n'est trop beau pour lui.

宝宝一旦出生,所的关爱更是无以复加。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Goujet se montrèrent très-gentils pour Gervaise pendant la maladie de Coupeau.

当古波养伤的时期,顾热母子对热尔维了诚挚的热情。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Salut Claire. Je fête mon anniversaire samedi. Tu veux venir ?

尔。周六我我的生日,你想来吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Du soir au matin et du matin au soir, Julia dessinait.

从白天到夜晚,又从黑夜到白天,朱莉亚把所有的时间都绘画上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, ce fut une circonstance heureuse pour les colons, que l’épanchement lavique eût été dirigé vers le lac Grant.

管怎么样,岩浆朝着格兰特湖的方向下来,对居民们还是有利的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, les comparant aux négligences d’Emma, concluait qu’il n’était point raisonnable de l’adorer d’une façon si exclusive.

同时对比现,艾玛对他粗心大意,他却把全部感情一个人身上,这未免太公平了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Loin, très loin d'un milieu du football auquel il avait consacré toute sa vie.

与他一生的足球环境相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au soir de la vie, il répandait sur chacun son indulgente bonté.

生命的黄昏,他把宽容的善意每一个人身上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’est point arrivé malheur à la reine ? s’écria Buckingham, répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette interrogation.

“王后没有发生幸吧?”白金汉急切地问道,把自己的全部思想和全部爱情这句问话里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le véritable amour pour quelqu'un fait pâlir tous les autres en comparaison de la personne à laquelle on consacre l'affection.

对某人的真爱使所有其他人与一个人感情的人相比显得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Maryse Condé, écrivaine, maître de conférences, femme de point, de mots, qui a su très vite s'impliquer dans le monde, une grande écrivaine.

Maryse Condé,作家,讲师,一位由标点符号和字词组成的女性,很快就这个世界中自我,一位伟大的作家。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ils n'arrivaient pas à comprendre comment les humains de l'Ère primosolaire pouvaient accorder autant d'importance à des émotions qui ne concernaient pas la survie.

他们明白,前太阳时代的人怎么会关生死的事情上那么多的感情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Bernard et Catherine Pallard, les propriétaires, consacrent une partie de leur vie à préserver ce joyau, dans la famille depuis 150 ans.

业主 Bernard 和 Catherine Pallard 了他们生命的一部分来保护这颗已经家族中存了 150 年的宝石。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, non, elle n’entendait plus se donner un pareil tintouin. On pouvait le lui prendre et ne jamais le rapporter, elle dirait un grand merci.

再也那样的心血了。人们把他从身边拿走再归还,甚至会千恩万谢呢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle avait vu disparaître le bras, voilà tout : ce bras frais et arrondi d’une femme de vingt-cinq ans, jeune et belle, et qui versait la mort.

只看见那只手臂缩了回去,洁白浑圆,一个二十五岁的年轻美貌的女人的手臂,而那只手臂却着死亡。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et pourtant, la nature est éternellement jeune, belle et généreuse. Elle verse la poésie et la beauté à tous les êtres, à toutes les plantes, qu’on laisse s’y développer à souhait.

然而,大自然永远是年轻、美丽和慷慨的。它把诗意和美给一切它怀抱里自由自发展的动植物。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Lors de l’attentat contre la synagogue de Halle, c’est exactement ce qu’il s’est passé pendant les mois précédant l’attentat, l’attaquant n’a pas arrêté de déverser des paroles radicales sur Internet.

袭击哈勒犹太教堂期间,这正是袭击发生前几个月发生的事情,攻击者没有停止互联网上激进的言论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


研读, 研发, 研究, 研究班(大学的), 研究班课程, 研究班讨论会, 研究的成果, 研究堆, 研究对象, 研究法辛烷值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接