C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家的第二次解放斗争取得一定的成功。
Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.
各民族都有不可剥夺的自决权和反对殖民和种族主制度以及外国侵占的权利,因一定要把恐怖主和争取国家解放的斗争区别开来。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经国家的解放战争做出贡献,例老战士和退伍军人。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民争取国家解放的正斗争区别开来,因果不做这样的区别,有关恐怖主的辩论将毫无意。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂的关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中的要日常活动从国家的直接控制中解放出来,国家的作用正在发生根本性变化。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因,我要借机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名,安哥拉和所有非洲国家的解放、摆脱殖民统治作出贡献的国家和人,表示敬意。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家中很多国家的解放运动中的战斗经验及其平民角色都是非常宝贵的,并妇女符合逻辑的参与冲突后的治理、和解和国家建设铺平了道路。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成国际关系史上一次史无前例和无可比拟的实践,因它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加的正在争取独立的国家、解放运动和托管领土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。