有奖纠错
| 划词

De nombreux pays ne disposent que de lieux de détention sales et surpeuplés où la tuberculose et d'autres maladies très contagieuses sont répandues et où les installations de base permettant de vivre dignement font défaut.

在很多国场所总是人满为患和污秽不堪的方,肺结核和他传染性很强的疾病盛行,缺乏使被者有尊存所必需的最低标准设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相声, 相时而动, 相识, 相识的人, 相使, 相士, 相似, 相似比, 相似处, 相似的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃惊的是那工作室狭小得让人难以置信,污秽的墙面,锈的工具;杂乱无章堆砌着的物品活像一个破旧的铁器后。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les blessés hurlaient, les morts se refroidissaient dans des postures cassées, boueux de la boue liquide du dégel, ça et là envasés parmi les taches d’encre du charbon, qui reparaissaient sous les lambeaux salis de la neige.

受伤的人在吟喊叫,死去的人带着七扭八歪的姿态正在渐渐冷却,尸体上沾满了解冻的一个西一个散布在从污秽的雪地里露出来的黑煤点之间。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces animaux débarquaient d'un navire de haut bord en s'appuyant sur des cannes; à peine avaient-ils touché terre qu'une paysanne, coquettement vêtue, mais livide et noire de crasse, les mettait en fuite en les aspergeant de Tu-pu-nez.

这些动物拄着拐杖从一艘高板船上下来;他们刚一着,一个衣着讲究的农妇,身上沾满污秽,脸色铁青、乌黑,向他们喷洒杜普眼镜,驱散了他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相随, 相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接