Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地了他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。
Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地了他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。
L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?
您,还犹豫什么呢?
Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.
我们分裂和协调分歧所作的努力是犹豫不决的。
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
私人投资者仍犹疑不前,而消费者信心疲弱。
Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.
安全理事会在这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。
Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容不得自满自足和踌躇不前。
Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.
这些措施正在朝着正确的方向前进,但似乎都是尝性的。
Il a un caratère hésitant.
他有犹豫不决的性格。
Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo.
但是,另外一些代表团却不太愿意这样做,它们要维持现状。
Elle répond d'une voix hésitante.
她用犹豫的声音回答。
Cependant, nous ne devrions pas être perçus comme étant faibles, hésitants ou intimidables.
但不应认我们软弱可欺、犹豫不决或可以被吓倒。
Elles contribuent, ce qui est particulièrement inquiétant, à ralentir le processus déjà hésitant du retour des minorités.
特别令人担忧的是促使本来就不均衡的少数民族返回进程缓慢下来。
Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un garçon aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.
菊花双手犹犹豫豫地打开了门。一个黑头发梳寸头的小伙子出现在她面前。
Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles.
在这种冲突中,人类精神获取胜利,尽管会似确定无疑,但始终是不完整、渐进和验性的,并始终有可能遭遇挫折。
Sans une représentation équitable, le Conseil risque d'être réduit à l'impuissance, hésitant à prendre des décisions qui seront insuffisamment appliquées.
没有公正的代表制,安理会将有失去其影响力的危险——它作出的决定只能得到无力的实施。
Compte tenu du programme de travail chargé de la CDI, elle est plus hésitante en ce qui concerne l'inscription d'autres sujets.
由于委员会工作繁重,他不考虑再列入其他专题。
En tant que tel, le Conseil ne saurait être perçu comme étant sélectif ou hésitant à s'engager à rétablir la paix.
此,安理会担当不起被视在参与实现和平方面具有选择性或犹豫不决。
Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.
企业由于关注到它们的竞争地位,因此可能不愿意透露这种信息。
Ces pays, hésitant à admettre publiquement les écarts de conduite de leurs nationaux, sont donc peu enclins à traduire les responsables en justice.
一些国家不太愿意公开承认其国民有不当的行,很可能不会将罪犯绳之以法。
L'ONU avance d'un pas hésitant, elle est fragile et lasse, et requiert une efficacité et une productivité accrues dans l'accomplissement de ses tâches.
目前联合国步履艰难、虚弱无力,必须提高效力和效益,才能不辱使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。