有奖纠错
| 划词

Le motif de la gorge de Qutang a été imprimé sur le billet Renminbi de 10 yuans. Nous avons la chance de pouvoir la visiter.

夔门天下雄。我们现在使用的10元人民币上,用的就是夔门的图案,现在我们临其境了。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a indiqué qu'elle avait ouvert 73 écoles d'immersion dans la langue maorie, dans les régions où la langue, la culture et les valeurs maories prédominent.

新西兰指出,该国开设了73个毛里语的临其境吸收语言学校,以毛里语言、文化和价值观念

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple illustre, également, l'importance de l'expérience directe, de première main, que nous avons pu acquérir, au sein du Conseil lors de la mission qu'il a effectuée à Bunia.

她们的事例也说明了安理会成员直接临其境的重要性,正如我们访问布尼亚

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies, sous la direction des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents respectivement, sont présentes et actives dans pratiquement toutes les situations de conflit.

合国维持和平行动和合国国家工作队分别在秘书长特别代表和驻地协调员的指下,在几乎所有受武装冲突影响的情况都临其境并积极开展活动。

评价该例句:好评差评指正

À partir de son expérience directe du terrain, MSF est en mesure de recueillir une information précise sur la situation et les souffrances des populations auxquelles elle vient en aide, exprimant sa préoccupation lorsque, par exemple, une protection suffisante n'est pas assurée aux populations civiles.

在诸如对平民的保护不充分、不全面之类的情况下,医师无国界协会因临其境,能够提供关于我们正在帮助的人的状况和困境的具体实地资料,并且唤起人们对他们的关切。

评价该例句:好评差评指正

Toute l'histoire de l'humanité nous a appris que la découverte de nouvelles régions, la découverte de nouveaux continents, l'escalade des plus hautes montagnes, la découverte de régions polaires et l'exploration des fonds des océans n'est jamais vraiment complète tant que l'homme ou la femme n'y sont pas allés et revenus pour raconter.

整个人类历史告诉我们,发现新区域、探索新大陆、登上最高峰、极地探险、海床探险在有人临其境,带回历险故事之前不算成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合体滋养层, 合体字, 合同, 合同草案拟定, 合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Elle rend aussi des jeux vidéo plus réalistes.

它还可以使游戏更加

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环科普

Créer une expérience immersive, plus engageante.

打造、更具吸引力体验。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est vraiment parfait pour apprendre le vocabulaire de manière détendue, immersive, et sur son canapé.

这非常适合在沙发上以轻松、方式学习词汇。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Y'a pas besoin d'Harry Potter, en fait, on vit tellement la chose que ce machin.

实际上,我们有感觉,不需要看过《哈利·波特》。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vraiment ça fait voyager quand on a impression d'y être, c'est un petit goût de soleil.

这有一点太阳味道,让人有种感觉。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est un environnement assez immersif, puisqu'il y a seulement entre 3 et 5 étudiants et un professeur pour vous guider.

这是一个,因为只有3到5名学生,有一名老师来指导你们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une projection en immersion, onirique et allégorique, en 360 degrés.

投影,梦幻寓言,360 度。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le son du concert sera immersif grâce à des enceintes qualifiées d'avant gardistes.

得益于前卫扬声器, 音乐会声音将变得

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Ils cherchent à vivre des expériences nouvelles, interactives et immersives.

他们寻求新、互动体验。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Comme Monet, en haut de l'image, elle invente un nouveau monde de couleurs totalement immersif.

像莫奈一样,在图像顶部,她发明了一个完全色彩新世界。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, pendant 1 heure, tu vas parler vraiment en français de manière immersive.

所以,在1个小时时间里,你将以一种方式真正用法语说话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour les plus accros, Singapour propose une expérience immersive à base de couleurs pastels et de gobelets géants.

对于最上瘾人来说,新加坡提供了基于柔色彩巨型杯子体验。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Dans le cours Speak with Confidence, vous allez pouvoir assister à des situations de la vraie vie, comme si vous y étiez.

在《Speak with Confidence》课程中,你将能够体验真实生活中情况,就像你一样。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sa grande puissance de calcul lui offre de grosses performances, ce qui devrait nous permettre de profiter d'une expérience fluide et réellement immersive.

它强大计算能力赋予了它出色性能,这应该让我们享受流畅真正体验。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

D'abord installée à La Défense, cette expérience immersive se vit désormais au plus près de la cathédrale, juste sous le parvis.

- 首次安装在拉德芳斯, 这种体验现在尽可能靠近大教堂,就在前院下方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup à l'occasion du festival, quand les rues se remplissent à nouveau de stands, eh bien c'est vraiment dans son jus, on s'y croirait !

因此,在节日期间,当街道再次被摊位填满时,它真保持着原貌,仿佛

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait difficile à quelqu'un qui ne se serait pas trouvé en une pareille situation, de décrire ou de concevoir la consternation d'un équipage dans de telles circonstances.

没有,是不可能描述或领会我们当时惊惧交加情景。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Il montre bien l'éphémère et l'instantané, c'est vrai. On a l'impression que… on est, on va assister à… . on va y arriver à cette plage.

在他画中确实很好地表达了朝生暮死与瞬间。就像我们到了这片海滩一样。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le seul problème, c'est que même si on utilise de l'imagerie virtuelle pour rendre la situation plus immersive et plus réelle, vous savez que ce n'est pas vrai.

唯一问题是,即使你使用虚拟图像,使情况更真实,你知道这不是真

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais par là même aussi, et en restant présents en celles de mes impressions d’aujourd’hui auxquelles ils peuvent se relier, ils leur donnent des assises, de la profondeur, une dimension de plus qu’aux autres.

同样,即使我,今天在我可能同梅塞格利丝那边盖尔芒特家那边有关印象中,昔日印象依然存在,只是那两个地方给我印象提供了牢靠基础、一定深度一种他印象所没有幅度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合同生效, 合同条件更正, 合同条款, 合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接