La Norvège exhorte donc Israël à lever ces bouclages.
因此,挪威敦促以色列解除封锁,允许正常进出口,让人们尽可能自由地通过进出哨卡。
Le traitement des marchandises s'effectue conformément à la classification établie par la loi, dont à titre d'exemple, les marchandises prohibées à l'exportation ou à l'importation, qui font l'objet d'un contrôle dans tous les points de passage aux frontières.
海关署在处理商品时依据法律确定的分类规定,例如有关《海关法》或海关署在边界海关哨卡履行监测职能时必须执行的其他法律所规定的违禁物品或任何禁止进出口商品的法律。
Le mur perpétue la « bantoustanisation » de la Cisjordanie, qui est divisée en centaines de petites entités dépendantes non autonomes et qui s'apparentent plus à des prisons extérieures entourées de points de contrôle militaires israéliens et de colonies de peuplement.
隔离墙进一步实现西岸的班图斯坦化,把其割裂成无法维持的小块附属实体,更像是被以色列军哨卡和定居点包围的小块、隔离的露天监狱。
Pendant plusieurs semaines, les efforts humanitaires visant à venir en aide au nouvel afflux de personnes déplacées ont été considérablement freinés par l'insécurité ambiante, l'existence de points de contrôle illégaux et le harcèlement du personnel humanitaire par des milices.
由于整体局势不稳定,非法哨卡林立,人道主义救济人员受到四处游荡的民兵的骚扰,对新一波流离失所者提供人道主义帮助的努力受到严重阻碍长达几周时间。
Les principaux postes frontière entre l'Afrique du Sud, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie, le Swaziland et la Zambie ont fait l'objet d'une évaluation, et des mesures de projet précises et des activités ont été définies pour chacun d'entre eux.
已对莫桑比克、南非、斯威士兰、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚之间主要的陆界哨卡进行了评估,并确定了针对各边界哨卡的详尽措施和项目举措。
Les déplacements de Palestiniens ont continué de faire l'objet de restrictions en Cisjordanie où l'édification du mur et les mesures qui l'accompagnent, les points de contrôle mis en place par les Israéliens en Cisjordanie et les couvre-feux prolongés restreignaient fortement la liberté de circulation.
西岸对巴勒斯坦人继续实行的移动限制措施与隔离墙相关, 以色列在西岸内设置的哨卡和延长的宵禁严重地限制了移动自由。
Les forces et les autorités israéliennes ont à plusieurs reprises créé des difficultés aux organisations humanitaires ou les ont empêchées de passer les postes de contrôle ou d'entrer dans les zones bouclées et les ont soumises au mode d'acheminement dit de « dos à dos ».
以色列和政府当局对人道主义组织横加阻碍,拒绝其通过检查站和哨卡,并对援助物品采取“卸货转运”措施。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
在12月为在节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“蜘蛛网”的联合行动中,在蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Il a instamment prié toutes les parties d'apporter leur soutien sans réserve au libre accès des secours humanitaires et souligné que les autorités devaient faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, notamment en donnant les instructions nécessaires aux milices et aux militaires présents aux points de contrôle.
紧急救济协调员敦促索马里各方全面支持人道主义援助的无障碍进入,强调政府当局必须为人道主义援助提供便利,包括将必要的指令通知给在哨卡执勤的民兵和军事人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。